Шмидтов на свете много. Очень. Я же имею в виду Александра Шмидта. Поэта, урожденного казахстанца. Ныне германца. Берлинца. Я знаю его давно. И как поэта, и как человека. И испытываю к нему прочные братские чувства. Знал и его отца, волжанина-соплеменника.

Чем он, Александр Шмидт, интересен? Тем, что он поэт. Самобытный, своеобразный. Тем, что в его сумбурной, неприкаянной душе глубоко угнездилась боль российского немца. Затаенная боль, перешедшая к нему от отца и немецкой родни. И которую, впрочем, не все замечают. В том числе, возможно, и его яркая и мобильная русская жена. Но в стихах эта боль плещется.

Его немецкая кровь наполовину разболтана славянской. Может, последняя преобладает. Ибо он мыслит и пишет по-русски. Он, собственно, человек русской культуры. Он русский по всему своему духоустройству. Но чутко отзывается на все немецкое. Получается, что среди русских он, пожалуй, немец. Среди немцев все-таки русский. Эта двойственность цельной натуры неотъемлемое свойство души.

— Ты русский, —
Утверждают знающие меня немцы.
— Ты немец, —
Внушают мне знакомые русские.
Я никто, —
Говорю я на всякий случай
И под циклопическими сводами пещеры
Летучие мыши эха
Испуганно вопрошают:
-Кто?.. Кто?.. Кто?..
(«Пещера»)

Такой вот человеческий фактор. Или экземпляр. И такой творческий замес. И мне приятна именно эта грань его творческой ментальности. И чудится мне, что с годами его неуемная душа обретает все более вожделенную гармонию.

Пишет он мало. Издается еще меньше. На его поэтическом конто, как говорят немцы, пока что пять книжек. Но его присутствие в литературе заметно. Слово его весомо, и среди честолюбивых, даже амбициозных коллег, замечаю, авторитет его значителен.
Шмидт интеллектуальный поэт. По форме выражения и мировосприятию он, пожалуй, современный европеец. Так, по крайней мере, кажется мне, азиатскому немцу. В каждой строке Шмидта чувствуются пласты и залежи мировой культуры. В строках и словах его много люфта (воздуха, пространства), позволяющего читателям соразмышлять, сочувствовать, сопереживать, додумывать, довоображать. Он пишет чаще всего максимально сжато, лапидарно, ассоциативно, философски, емко.

Он поразительно чувствует «вкус времени вкус печали». Он пишет и традиционно «правельные» стихи, организованные по всем канонам версификационной техники, но самобытность и своеобразность его наиболее ярко выражается в его предельно экономных зарисовках и набросках, медитациях, мимолетных философских импульсах, миниатюрах, максимах, позволяющих увидеть или ощутить многообразие бытия в контексте всеохватного времени. Вслушайтесь в короткие строки стихотворения «Родина»: «Здесь/ Всегда/ Быть или не быть/ И где ни копни/ — Череп/ Бедного/ Йорика».

Обратите внимание на графический рисунок: семь строк, десять слов, а сколько смысла, ассоциаций, реминисценций, затаенной энергии.

Или вот стихотворение «Выбор»: «Всегда/ Есть тот/ Кто забивает гвозди. / Всегда/ Есть тот, / В кого забивают гвозди. / И у тебя/ Всегда/ Есть выбор/.»

С мудрой и горькой усмешкой верно схвачена и выражена целая система мироздания. Стихотворение «А ты, человек» состоит из четырех куцых строчек: «Даже у монеты/ Есть достоинство/ А ты / Человек?» Задумываешься, не правда ли?

Цитировать Александра Шмидта можно и хочется много. Но лучше прочитать неспешно его последний по времени сборник «Здесь и там».

Ныне Шмидт успешно работает в жанре «ксений». Мне известны его подборки «Xenia».
Ксении, как толкуют словари, имеют два значения: а) у древних греков и римлян — подарки, которые хозяин делал своим гостям в знак гостеприимства, в особенности застольные подарки; б) короткие стихотворения в форме эпиграмм и афоризмов. Первым так назвал свои застольные эпиграммы древнеримский поэт Марциал.

Известно, что к этому жанру прибегали Гете и Шиллер, написавшие резкие эпиграммы на своих литературных противников (1796 год). Позже, 20 лет спустя, Гете опубликовал цикл коротких стихов под названием «Zahme Xenien» — «Короткие ксении».

У Александра Шмидта природа ксений немного трансформировалась. Его ксении не эпиграммы на друзей или противников, не совсем афоризм, это, скорее, короткие, лапидарные стихотворения наблюдения, размышления, философские импульсы, заметки о непростом земном бытии.

Проживая в Германии, А. Шмидт ежегодно приезжает в Алматы, встречается с многочисленными друзьями и коллегами, окунается в родную стихию, набирается азийского солнца, отводит душу, посильно налаживает творческие и духовные контакты между Востоком и Западом.

10/03/06

Поделиться

Все самое актуальное, важное и интересное - в Телеграм-канале «Немцы Казахстана». Будь в курсе событий! https://t.me/daz_asia