Немецкий театр представил премьеру спектакля по пьесе А.П. Чехова «Три сестры». Чеховские сестры уже более века благополучно и востребовано путешествуют по миру, говорят на русском и иностранных языках. Начинающие и молодые, знаменитые и выдающиеся режиссеры открывают в пьесе новые психологические глубины, ищут созвучия с современностью.

Творческая смелость Республиканского немецкого театра и его главного режиссера-постановщика Наташи Дубс создать спектакль по знаменитой пьесе, вознаграждена в полной мере: аплодисментами и слезами катарсиса зрителей, искренним вниманием коллег по цеху и даже эмоциональными отзывами театральных критиков.

Работая над спектаклем, режиссер сделала акцент как раз на то, за что ругали пьесу современники Чехова, – отсутствие фабулы и событий. Вероятно, Чехов оценил бы такое прочтение – убрать из пьесы даже намек на событийный ряд и оставить только болезненно обнаженный психологизм, наполненный символами.

В постановке заняты актриса Немецкого театра, лауреат премии «Умит», Светлана Скобина и студентки третьего курса немецкого отделения Академии искусств имени Т. Жургенова Юлия Кожомина и Александра Биглер.

«Настойчивая вариация напрасно пропадающей красоты. Время их жизни движется в одном направлении, а мечты в другом. Сегодня, как вчера, как и год назад, ничего не поменялось. Слова исчезают при плачущей мощи их душ, серых, как грозовые тучи. Всё потеряет свой цвет: одежда, кожа, мечта… лишь только стук, стук, стук… Просто из вредности, как в детстве», – так анонсировал свой спектакль Немецкий театр.

Первые пять минут зритель растерян и озадачен: на каком языке идет спектакль и как прибавить громкость? Неловкое и неуверенное перебирание фраз на латыни – мертвом языке, не несущем информации и жизни – и когда «появляется» звук и начинает звучать русский текст «по Чехову», понимаешь, что эти девушки вполне могли бы говорить на мертвом языке, настолько их диалоги ни о чем.

Три сестры – героини пьесы, заключенные в замкнутое пространство, наполненное дымом и звуками железной дороги и… обувью. Туфли, ботинки, сандалии – надо лишь надеть их, чтобы исполнить заветное «В Москву! В Москву!». И да! – они примеряются и надеваются в порыве мечты и желания, но тут же отправляются назад – под лавку!

«Три сестры»
«Три сестры» | Фото: DTK

Несмотря на сдержанность декоративно-постановочных элементов, спектакль получился очень красивым: роскошные бархатные платья со шлейфом передают настроение чеховского времени и вместе с тем подчеркивают современные силуэты; дымовые и звуковые эффекты создают иллюзию привокзальной площади с бесконечным движением поездов.

И сложная игра света – словно вспышки фотокамеры – выхватывает и фиксирует мгновения жизни, остановившейся в замкнутом квадрате скамеек раз и навсегда. Тяжело и медленно строится пирамида их жизни: попытки изменить конфигурацию ни к чему не приводят – скамьи опять выстраиваются в неизменный квадрат. И это не затянувшийся танец трех изящных граций с тяжелым грузом на спинах – так идет время: медленно и натужно.

Михаил Казиник, искусствовед, культуролог, писатель-публицист: «Чем больше мы вчитываемся в «Три сестры» и чем больше мы понимаем, что сюжета в традиционном смысле мы не дождемся, тем больше мы понимаем, что здесь главный постулат экзистенциализма – хрупкость бытия, хрупкость человека, хрупкость сиюминутной данности, нахождения на границе, на уровне предсмертном в любой момент».

Такой непростой спектакль пополнил репертуар Немецкого театра. Премьерные показы можно посмотреть в 19:00 27 и 28 апреля на сцене Союза писателей Алматы.

Саша Веттер

 


Все самое актуальное, важное и интересное - в Телеграм-канале «Немцы Казахстана». Будь в курсе событий! https://t.me/daz_asia