Российские немцы в Германии скоро будут отмечать 50-летие одного важного для них человека русской переселенки Ирины Лейнонен, в девичестве Селезнёвой. Это не крупный писатель, не известный художник, не учёный, пишущий о российско-немецких проблемах Но значимость этой женщины для российских немцев в Германии высока.

Ирина Лейнонен, скромная, хрупкая женщина, кандидат технических наук, эмигрировав в 1992 г. вслед за супругом Робертом Лейноненом в Германию, постепенно стала совершенно незаменимым человеком в российско-немецких литературных кругах.

Нет, Ирина не возглавляет литературное общество, не издаёт литературный журнал Но этой женщине дарован талант объединять людей, стимулировать их творческий потенциал. Сначала она помогала своему мужу, писателю, художнику и учёному Р. Лейнонену, а затем подспудно, возможно, и не желая этого, Ирина «обросла» массой литературных контактов, которыми щедро делится с каждым интересующимся. Благодаря Ирине и у меня появилось много ценных фактов для исследования.

Территориальная разобщённость российских немцев одно из наиболее трудных препятствий на пути к их интеграции. Эмигрировав в Германию, руссланддойче не преодолели территориальную разрозненность, вызванную в сталинское время массовой депортацией: рассредоточенные теперь по разным федеральным землям, российские немцы порой утрачивают тесные контакты даже с родственниками. Ирина Лейнонен не жалеет денег на телефон, Интернет, почту электронную и обычную. Она шлёт друзьям и знакомым необходимую информацию, объединяет людей между собой.

Эта удивительная женщина обладает необыкновенной отзывчивостью и трудолюбием. Она бескорыстно берётся за самую рутинную работу набирает на компьютере чьи-нибудь рукописи, сканирует интересные статьи в газетах и журналах И рассылает литературные новости всему своему окружению, а окружение у Ирины Лейнонен весьма не узкое это и Германия со всеми её землями, и Россия, и всё СНГ, и прочая заграница Работники почты в Лауше, думаю, не перестают удивляться общительности Ирины и её почтовым расходам!

Благодаря помощи любящей жены Роберт Лейнонен на правах рукописи издал многотомное собрание своих сочинений, составил каталог своих картин. Лейнонены подарили книги широкому кругу друзей и знакомых, а также отослали эти красочные сборники в крупные библиотеки мира. С помощью Ирины многие и многие читатели смогли познакомиться с произведениями её супруга: она неустанно копирует его творения и отправляет их любителям искусства.

Ирина очень аккуратна, у неё своя система хранения информации на полках и в компьютерных папках, тема к теме, письмо к письму Прилежность, собственная литературная одарённость (конечно, И. Лейнонен имеет немалые литературные способности и редко пишет только за отсутствием времени на собственное творчество!) вкупе с отсутствием зависти и эгоизма создали удивительную личность яркую, самозабвенно работающую на благо других. А этими другими, в основном, являются литераторы и большей частью российско-немецкие. Стоит ли упоминать, что помощь людям другого рода деятельности и национальности Ирина оказывает так же бескорыстно, за что её любят во многих городах и деревушках мира.

Ирина прекрасно владеет компьютером и оргтехникой и неустанно помогает словом и делом тем, кто ещё недостаточно разобрался в новых технологиях.

Всю свою жизнь Ирина, по её словам, следует совету своей матери, которая считала, что сначала нужно выполнить неважные дела, потому что важные всё равно выполнишь. Вот Ирина и выполняет массу «неважных» важных дел, совершая ежедневный подвиг на литературной российско-немецкой ниве! И свои жизненно важные дела, конечно, тоже выполняет успешно. Это и уход за мужем, пережившим не один инсульт, и работа его литературным секретарём, и домашняя бытовая работа, и забота о многочисленной родне

Ирина Лейнонен прибыла в Германию 1 мая 1992 г. по гостевой визе. Муж её остался в Германии 19 августа 1991 г. (в день путча), оказавшись вместе с другими членами Немецкого общества Ленинграда по приглашению одного католического монастыря впервые в Германии и попросив там политическое убежище. И лишь через восемь с лишним месяцев к нему смогла приехать Ирина, которая привезла с собой рукописи, чертежи и картины супруга, а также печатную машинку с русской клавиатурой на весь разрешённый законом вес ручной клади!.

Ирина, «русская душою», в Германии свободно овладела немецким, причём по совершенно уникальному методу: она читала вслух книги на немецком языке (рот должен работать, мышцы рта тоже должны запоминать), а Роберт, занимаясь делами, объяснял ей все малейшие нюансы значения незнакомых слов и выражений. Сначала Ирина два года работала в одной компьютерной фирме референтом, а теперь там же имеет только «Nebenjob». И всё своё свободное время уделяет бесплатной работе литературным секретарём всех и вся!!! И это при довольно скромном финансовом положении их семьи.

Если от длительной работы Ирина заболевает, то она лечится двумя средствами сном и отдыхом. Но как только ей становится чуть лучше, опять работает в полную силу на благо других.

Ирина порой называет себя «передаточно-исполнительное звено» и даже просто «Tippse» Но каждый понимает, что это, конечно, не так. Надеюсь, что наша юбилейная статья хоть немного поднимет самооценку славной труженицы Ирины Лейнонен

Елена Зейферт, писатель, кандидат филологических наук

14.7.2005 — Российские немцы
Поделиться

Все самое актуальное, важное и интересное - в Телеграм-канале «Немцы Казахстана». Будь в курсе событий! https://t.me/daz_asia