Вышел в свет второй том романа Антонины Шнайдер-Стремяковой «Жизнь что простокваша» продолжение повествования о семье поволжских немцев, потомках Шнайдера Каспара, который в 1765 году покинул Германию, решившись на трудную дорогу в Россию.

Продолжение повествования о семье поволжских немцев, потомках Каспара Шнайдера.
Продолжение повествования о семье поволжских немцев, потомках Каспара Шнайдера.

Название книги с явно бытовым оттенком от меткого выражения прадеда Ивана, старейшего представителя огромного семейного клана Германнов: «Жизнь что простокваша, любил говаривать он, в ней больше кислого, сладкого мало…» Этот афоризм, по словам автора, часто повторяли в семье каждый на свой лад. Читая книгу, убеждаешься, что поводов для этого было предостаточно.

В первом томе даётся краткая история рода и связанные с нею эпизоды доссыльного периода: голод в Поволжье, картины Гражданской войны. Далее читатель знакомится с детством, отрочеством и юностью автора. Взросление и становление героини, её собственная судьба тесно переплетается с судьбой страны: депортация, война, репрессии, День Победы, смерть вождя-диктатора, целина, даже испытание атомной бомбы это далеко не полный перечень описанного в первом томе.

Второй том охватывает период в сорок лет и заканчивается 2003-м годом нового века. На этом временном отрезке годы «застоя», война в Афганистане и перестройка. Завершает автор и историю своих родителей, которые остались в новой, чужой для них России…

События, о которых повествуется в начале тома, хронологически совпадают с реальной жизнью в стране в 1962 году, когда, по словам автора, «репрессии и слежки уходили в прошлое», а «вместо власти деспотичной и сильной личности на страну опускался молот коммунистической партии, набиравшей силу и авторитет». Повествование разворачивается на фоне широких общественно-полититических явлений, автор делает акценты на судьбе героини и социальных ситуациях, связанных с нею.

Антонина Шнайдер-Стремякова и главная героиня одно и то же лицо. Независимая и цельная, она сама строит свою жизнь. Её отличают настойчивость, исключительное трудолюбие и глубокая нравственность. Вполне возможно, что эти качества она унаследовала от матери, бежавшей когда-то из трудармии во имя спасения своих близняшек в романе прослеживается и судьба Тониной сестры Изольды.

Но даже такой самодостаточной девушке, какой является Антонина, хочется любить и быть любимой, чувствовать нежность и заботу. Она всё отчётливее сознаёт, что для настоящего счастья необходим любящий муж и дети. Связать судьбу с тем, кого по-настоящему любила, не удалось…

Девушке, на которой по рождению лежит клеймо немки, не так-то просто найти себе избранника. Кто-то из ухажёров боится испортить карьеру, кто-то хочет угодить родственникам, не очень-то жалующим её соплеменников. Так призраки прошлого возвращаются в судьбу героини, чтобы разрушить счастье настоящего. В одном из драматичных эпизодов мама успокаивает дочь знакомыми словами: «Жизнь что простокваша. В ней больше кислого сладкого мало. Но и простоквашу любят, к тому же она полезна. Неудачи тоже полезны: они закаляют характер. Не отчаивайся».

Сказанное иллюстрирует духоустройство российских немцев, исповедующих терпение, добро и созидание. Именно в этих качествах заключён секрет жизнестойкости народа.
Депортированные российские немцы тесно спаяны с множеством разномастных ссыльных горемык, поэтому они вращаются в разных языковых стихиях. В романе звучит щедрая полифония. Именно языковая палитра служит решению особенно сложных художественных задач, раскрытию нюансов национальной души. Интересны и речевые характеристики некоторых местных женщин: «Мужаков ня хватат, а тут… сама отказалась… И от каво? Раднова мужа! Дура несусветныя!» или «Маладец, Ань, осталась… ня соблазнилась… Само главно родяну ня промяняла!» Небольшая фраза, но в ней чётко прослеживается философия, свойственная советской идеологии.

Хочется отметить, что автором основательно продумана композиция книги. Необъятный, казалось бы, фактический материал удачно распределён по главам, обогащён повествовательными деталями, талантливо переплавлен в динамичное захватывающее повествование, которое от первой до последней страницы держит читателя в напряжении.

В книге немало занимательных историй, которые сдобрены сугубо женским писательским психологизмом и меткими штрихами бытовых реалий. Автор также удачно прибегает к аргументированному описанию, достигает правдивости образов благодаря искусным диалогам, подтексту, потоку сознания, внутренней логике.

Обилие фотографий, наглядно иллюстрирующих повествование, заметно обогащает издание. Когда читаешь этот объёмный труд, не верится, что книга дебютная. Роман автобиографичен, но жизнь и характеры настолько типичны, что многие узнают в героях себя. Книгу хочется перечитывать ещё и ещё раз.

Обе книги можно приобрести по телефону (030)33607596 или заказать по адресу: Antonina Schneider-Stremjakоwa, Jadeweg 11 b,13581 Berlin. Цена каждой книги 10 евро.

Надежда Рунде

09/05/08

Поделиться

Все самое актуальное, важное и интересное - в Телеграм-канале «Немцы Казахстана». Будь в курсе событий! https://t.me/daz_asia