СОГЛАШЕНИЕ между Jugend– und Studentenring der Deutschen aus Russland Ruhr (Молодежный студенческий союз Рурского региона Земли Северный Рейн–Вестфалия, Германия) и Общественным объединением «Актюбинское областное общество немцев «Возрождение» О СОТРУДНИЧЕСТВЕ

Jugend– und Studentenring der Deutschen aus Russland Ruhr (Молодежный студенческий союз Рурского региона Земли Северный Рейн–Вестфалия, Германия) и Общественное объединение «Актюбинское областное общество немцев «Возрождение», являющееся неотъемлемой частью Ассоциации общественных объединений немцев Республики Казахстан, будучи структурами общественной самоорганизации и представителями интересов немцев-переселенцев в Германии и немецкой этнической группы в Казахстане, заявляя о своей решимости содействовать развитию партнерства властей Рурского региона Земли Северный Рейн–Вестфалия Германия (коммунальных властей) и Актюбинским областным акиматом, выполняя функцию моста между странами, содействовать интеграции этнических немцев проживающих в Казахстане, а также немцев переселенцев в Германии в гражданские общества и представлять интересы каждой из сторон.

Руководствуясь Соглашением между Правительством Республики Казахстан и Федеративной Республики Германия о культурном сотрудничестве от 16 декабря 1994 года и Соглашением между Правительством Республики Казахстан и Правительством Федеративной Республики Германия по поддержке граждан немецкой национальности от 31 мая 1996 года, утвержденным Постановлением Правительства Республики Казахстан от 19 марта 1997 года № 368; кроме того, преследуя цели развития общественного самоуправления, гражданских инициатив, развития «Диалога соотечественников», научного партнерства, интеграции гражданских обществ двух стран в духовной, культурной, социальной и экономических областях стороны согласились о нижеследующем:

Статья 1. Развитие общественной самоорганизации.
1.1    Содействие инициативам граждан двух регионов для взаимодействия во всех областях и сферах партнерского сотрудничества;
1.2    Проведение регулярных мероприятий, способствующих объединению двух регионов в организации и проведении форумов, фестивалей, выставок, экспедиций, гастролей исполнителей и художественных коллективов, организации концертов, спектаклей и других художественных программ;
1.3    Организация обмена специалистами и мероприятий с целью повышения квалификации в различных областях;
1.4    Обобщение и представление опыта регионального партнерства в государственные органы власти и управления;
1.5    Содействие в реализации казахстанско-германской межправительственной комиссии.

Статья 2. Партнерство в социальной, гуманитарной и образовательной сферах.
2.1.    Реализация концепции немецкого социального Фонда (DSF) в Казахстане;
2.2.    Развитие волонтерства и сотрудничество в гуманитарной области;
2.3.    Содействие реализации интеграционных инициатив Ассоциации по межрегиональному сотрудничеству;
2.4.    Сохранение немецкого языка в образовательных заведениях (на территории Актюбинской области);
2.5.    Развитие межшкольного партнерства;
2.6.    Расширение сотрудничества в международных образовательных программах и др.;
2.7.    Кооперация сотрудничества для участия в международных грантовских программах;
2.8.    Участие в научном обмене;
2.9.    Реализация проекта социальной модернизации общества;
2.10.    Разработка и реализация совместных проектов, способствующих широкому распространению знаний о судьбе этнических немцев, их жизни в современных местах проживания, а также об истории их депортации и причинах позднейшего переселения в Германию;
2.11.    Расширение культурного диалога между немцами, между гражданскими обществами регионов;
2.12.    Участие в проводимых организациями мероприятиях, образовательных проектах, фестивалях, спортивных конкурсах, культурных академиях;
2.13.    Участие в межгосударственных казахстанско-германских культурных проектах.

Статья 3. Формирование общего информационного пространства.
3.1.    Развитие электронного самоуправления в целях содействия общественной самодеятельности;
3.2.    Популяризация межрегионального партнерства через издание информационных носителей;
3.3.    Содействие в популяризации национальных особенностей, традиций и обычаев двух народов;

Статья 4. Развитие молодежного движения.
4.1. Воспитание молодого поколения в духе взаимного уважения и дружбы между народами;
4.2. Развитие связей между молодежными организациями, учреждениями образования и организациями, осуществляющими деятельность в сфере реализации государственной политики в отношении детей и молодежи;
4.3. Проведение совместных молодежных форумов, фестивалей, выставок, конкурсов, семинаров;
4.4. Установление и развитие связей между исследовательскими учреждениями и центрами, занимающимися молодежной проблематикой;
4.5. Обмен группами учащихся и студентов в период каникул, организации отдыха детей и молодежи, включая совместные летние лагеря, туристические оздоровительные и культурно-просветительские походы;
4.6. Совместная разработка и реализация программ занятости и профессиональной подготовки молодежи.

Статья 5. Реализация гражданских инициатив.
5.1. Содействие в создании социальной образовательной сети, взаимодействие с ESO – Организацией Европейских школ;
5.2. Развитие социального предпринимательства;
5.3. Содействие в реализации проекта «Культурное наследие. Тесное переплетение казахской и немецкой культур»;
5.4. Содействие в формировании инвестиционной привлекательности регионов;
5.5. Организация диалога предпринимателей;
5.6. Участие в мероприятиях ЭКСПО-2017;
5.7. Развитие туризма, распространение философии тенгрианства.

Статья 6. По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
Настоящее Соглашение действует в течение 5 лет со дня его вступления в силу. По истечении этого срока действия Соглашение автоматически продлевается каждый раз на пятилетний период, если Стороны не примут иного решения.

Cовершено в г. Актобе, Казахстан, 18 марта 2014 года в двух экземплярах, каждый на казахском, немецком и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

Подписано: Вальдемар Бриль, Инга Смолинец.

Поделиться

Все самое актуальное, важное и интересное - в Телеграм-канале «Немцы Казахстана». Будь в курсе событий! https://t.me/daz_asia