Немецкая литература создаётся не только представителями Германии, но и австрийцами и немецкоязычными швейцарцами. Особую национальную и литературную группу составляют российские немцы, чьё творчество питается билингвальной, русско-немецкой традицией.

Немецкие авторы - часть европейской литературы
Немецкие авторы — часть европейской литературы

Немецкая литература часть европейской литературы. А. Барсуков, писатель, известный издатель эмигрантской литературы в Германии, подчёркивает интеграционные тенденции современной европейской литературы: «Возникает новая литература, литература «европейского дома», как это ни патетически звучит. Патетика здесь чисто внешняя. Разнятся языки, но Европа действительно общий дом, проблемы и переживания людей разных национальностей здесь близки и созвучны. Как следствие вненациональная литература». На вопрос «Какое место в литературе «европейского дома» занимает европейская эмигрантская литература?» А. Барсуков отвечает: «Пока однозначно никакое».

Германская, австрийская и швейцарская литературы в этом разделе могут быть исследованы в комплексе. Отдельного рассмотрения в самостоятельном разделе требует специфическая литература российских немцев.

Устоявшийся в немецком и мировом литературоведении термин «дети третьего рейха» (то есть писатели в основном 1940-х гг. рождения, перенявшие эстафету исторической вины за преступления фашизма) породил понятие «внуки третьего рейха». Эта молодая генерация практически изживает чувство вины своих политизированных «отцов» и «дедов». «Дети третьего рейха» появились на свет в период, который принято называть «нулевой пункт» (первые послевоенные годы), и на долгие годы углубились в «антифашистский синдром», размышляя о судьбе раненного фашизмом человечества. «Внуки» перешли от темы судьбы человечества к теме судьбы отдельного человека, «простым историям» о нём.

Литература Германии 1990-2000 гг. существует в исторический период «после падения Берлинской стены». Объединение Германии и последствия этого события для личности и общества волнуют воображение многих авторов. Стираются грани между Востоком и Западом, возникают положительные моменты, но швы срастаются, увы, не безболезненно: отдельные немцы в результате объединения потеряли прошлое, работу, семью, малую родину.

Однако для развития немецкой литературы объединение Германии было позитивным фактором. Приход нового поколения восточно-западных немецких писателей был сразу же замечен книжным рынком, возросли тиражи книг современных немецких авторов. Напряжённое внимание всего мира, а следовательно, читателей к процессу интеграции Германии подняло интерес к литературе объединённой Германии.

Интересный обзор современной немецкой прозы даёт Елизавета Соколова в своей талантливой, обстоятельной статье «С Востока на Запад и обратно. Литература Германии после объединения». Автор отмечает справедливую тревогу немецких критиков и издателей 1980 начала 1990 гг. по поводу крайне низкой привлекательности немецкой литературы и взлёт последней после объединения Германии. Е. Соколова перечисляет современные немецкие бестселлеры, среди которых «Helden wie wir» («Герои, как мы») Т. Бруссига, названный критикой одним из самых оригинальных «литературных воспоминаний о ГДР» (Ф. Хаге), «Simple Storys» («Простые истории», с англ.) Инго Шульце, «Faserland» и «1979» К. Крахта, сборник рассказов Юдит Герман «Sommerhaus, später» («Летний дом, позже»), повесть Биргит Вандербеке «Ich sehe was, was du nicht siehst» («Я вижу то, что не видишь ты»), роман Беньямина Леберта «Crasy». Уступают лидерам, но тоже популярны роман Сильвии Шимански «Chemische Reinigung» («Химчистка»), её же сборник рассказов «Kein Sex mit Mike» («Никакого секса с Майком»), роман Эльке Натерс «Lüge» («Ложь»), сборники рассказов Дженни Эрпенбек «Geschichte eines alten Kindes» («Истории старого ребёнка») и «Tand» («Мишура»), романы Юлии Франк «Der neue Koch» («Новый повар») и «Liebediener» («Подхалим»), её сборник рассказов «Bauchlandung» («Приземление на живот»), сборник рассказов Терезии Моры «Seltsame Materie» («Странная материя»). Статью наполняют глубокие рассуждения автора о соседстве и противостоянии восточных и западных немецких писателей, их постепенной интеграции, различных причинах повышения интереса современной читательской публики к немецкой литературе. Широко исследована проблематика современных немецких произведений.

Е. Соколова упоминает крупные немецкие издательства («Kippenheuer&Witsch», «Fischer», «Suhrkamp»), рассуждает не только о высокой литературе, но и о поп-литературе (термин Л. Фидлера), совмещённой с «новым реализмом» (последователи пионера поп-литературы в Германии Рольфа Дитера Бринкмана Райнальд Гётц, Андреас Ноймастер, Томас Майнеке), критике (представители «Новой франкфуртской школы» Виглаф Дрост, Герхард Хеншель, Юрген Рот), даёт информацию о немецких литературных объединениях и жизни литературного Берлина. Знаменитый квартал восточного Берлина «Пренцлауэр-берг», бывший центр литературного андеграунда ГДР, и в наши дни привлекателен для литераторов. Здесь (к примеру, в кафе «Бургер» с его «чтениями вслух») бытует особая субкультура, девиз которой сегодня отказ от «интеллектуальной» литературы, первенство историй из повседневной жизни. Объединённый Берлин становится центром обострённого внимания как литературный образ. «Берлинский роман» («Mensch und Stadt» («Человек и город») Мартина Курбьюна и др.), возникший в современное время, Е. Соколова называет самостоятельной жанровой разновидностью немецкой прозы.

Представляют интерес труды Д. Чугуновой по современной немецкой литературе. В 2002 г. исследователь издала учебное пособие «Немецкая литература рубежа XX-XXI вв.», является автором ряда статей по творчеству современных немецких писателей.

Елена Зейферт

26/10/07


Все самое актуальное, важное и интересное - в Телеграм-канале «Немцы Казахстана». Будь в курсе событий! https://t.me/daz_asia