Бибигуль Дукумбаева-Нугуманова, руководитель международного фонда «Немецкий объединяет» (Interkultureller Freundeskreis „Deutsch verbindet“) отмечает свой 55-летний юбилей.
Астанчанка Бибигуль Дукумбаева-Нугуманова поёт, сколько себя помнит. И её врастание душой в немецкий язык произошло благодаря любви к пению, которую развил педагог Валентин Майер, создавший при факультете иностранных языков Кокчетавского педагогического института имени Ч.Ч. Валиханова вокальную группу «Гаудеамус». Спустя годы Бибигуль основала в Казахстане международный фонд «Немецкий объединяет» (Interkulturelle Freundeskreis “Deutsch verbindet“), который благодаря многочисленным культурным акциям приобрёл известность в Казахстане и в Германии. Бибигуль проводит творческие конкурсы на знание немецкого языка и поэтических переводов, литературные вечера, посвящённые представителям немецкой культуры. Она автор двух книг. Первая – о родной сестре, заслуженной артистке Республики Казахстан, оперной певице Шолпан Дукумбаевой, «Неизменен путь звезды её орбите», вторая – «Любовь к немецкому языку через песню» – о педагоге-подвижнике Валентине Майере, ныне живущем в Германии, в федеральной земле Баден-Вюртемберг.
В душе – европейка!
Бибигуль чувствует себя европейкой. Она современна, много путешествует, открыта к познанию всего нового и при этом привержена традициям. В семье празднуют немецкое Рождество и Остерн. Бибигуль прекрасно готовит немецкую лапшу, штрудли и ривелькухен, а в её гадеробе наряду с традиционными казахскими, расшитыми дивными орнаментами, камзолами нашлось место немецкому женскому дирндлю, который популярен как никогда — его надевают на народные гуляния, свадьбы и семейные торжества. Накануне своего 55-летнего юбилея Бибигуль увлекательно рассказывает о Наурызе, о годах студенчества, о своем культурном фонде в Астане, творческих поездках в Германию и о многом другом, что будет небезынтересно нашим читателям, многие из которых сами родом из Казахстана.
Успехи в немецком – преемственность традиции
Начать этот очерк мне хочется с недавнего «поста» Бибигуль в Фейсбуке. Он красноречиво иллюстрирует её деятельность как человека, всецело приверженного немецкому языку и немецкой культуре, а также гуманистическим ценностям педагогики. Б.Н-Д.: « Я познакомилась с учеником 6 класса школы-гимназии №46 Астаны Амиром Мустафиным и его мамой. Амир удивил меня своими познаниями. Он бегло говорит на немецком, блещет познаниями в грамматике. А какое у него замечательное произношение! Амир принимал участие в международной акции «Tolles Diktat» и занял первое место. Это одарённый ребёнок, и я стремлюсь участвовать в его становлении. Хочется отметить труд педагогов немецкого языка, труд его мамы и сказать слова благодарности всем, кто несёт любовь к немецкому языку».
Память об уехавших немцах
Бибигуль родилась и выросла в селе Князевка Чистопольского района Акмолинской области в большой музыкальной казахской семье. В доме, на самом краю деревни, любили народную музыку и песню. Отец прекрасно играл на домбре, мама слыла непревзойдённой певуньей, брат — баянист, поют и сестры, наделенные от природы хорошими голосами. Это необыкновенная семья, где все тянутся к светлому, духовному. Родители очень уважали немцев, попавших в казахстанские степи во время войны при выселении из родных мест. Они ценили немецкую пунктуальность, дисциплинированность и трудолюбие. Это отношение передалось и детям. Бибигуль и сегодня не забывает о том, что выросла вместе с девчонками и мальчишками из немецких семей. Она давно мечтает о создании музея немецкой культуры и быта. А началось всё с приобретения раритета – швейной машинки Зингер 1826 г. выпуска. Друг их семьи имел пункт приема металла, и уезжавшие немцы однажды принесли ему отслужившую свой срок вещь. Увидев её, Бибигуль попросила отдать машинку для будущего музея.
Возвращение к традициям
«Я родилась в Северном Казахстане. Мы Наурыз начали отмечать только в 1986 г. В годы советской власти казахи не то что традиции, но и свой родной язык не изучали. О Наурызе я знала только от родителей, а когда училась на четвёртом курсе института, в 1989 г. мне впервые довелось участвовать в празднике самой. Моя сокурсница выходила замуж, и местные власти Кокчетава обещали молодой паре в канун Дня весеннего равноденствия подарить квартиру, если их бракосочетание и свадьба пройдут в казахском национальном стиле. У меня был мой сценический казахский костюм, сокурснице костюм предоставила мэрия города – вот так первый раз я попала на этот замечательный праздник. И свадьба состоялась как раз в день Наурыза на площади, где было организовано массовое гуляние. Вот только квартиру молодожёнам никто не подарил».
Династия преподавателей немецкого языка
«Я поступила в 1985 г. в Кокчетавский педагогический институт на факультет иностранных языков. В это время как раз открыли экспериментальное немецко-английское отделение. Второй язык имел такую же значимость, как и немецкий. Английский пришлось учить с самых азов, знакомиться с алфавитом, с фонетикой, которая сильно отличалась от немецкой. Учиться было сложно, приходилось много работать самостоятельно, выполнять задания преподавателей, читать художественные произведения в оригинале на языке Шиллера и Гёте. Наши педагоги были очень требовательны и никому не давали никаких поблажек. Почему я выбрала немецкий язык? Две мои старшие сестры преподавали немецкий язык, одна — в школе, другая — в институте. Потом и племянница пошла по нашим стопам. Теперь уже можно говорить о династии преподавателей немецкого языка в нашей семье. И это не будет преувеличением!»
Валентин Майер. Встреча в Лааре
«В 2018 г. нам с Ольгой Мартенс посчастливилось посетить нашего преподавателя Валентина Майера в г. Лаар, в Шварцвальде. Встретили нас радушно и хлебосольно. Любимый педагог, как и в молодости, окружил нас теплом и заботой, нам опять довелось испытать непередаваемые ощущения родительского наставничества и внимания. Вспоминали наши выступления, туры по Казахстану и Германии, интересные и смешные моменты из гастрольной жизни. А в 2019 г., в канун Нового года, я получила от Валентина Майера заветное письмо-откровение с теплыми пожеланиями. Оно вдохновило меня на написание книги «Любовь к немецкому языку через песню».
Я горела стремлением увековечить след нашего талантливого мастера в педагогике. Была удивлена, почему о его работе и вкладе в культуру немецкого народа до сих пор нигде ничего не было написано. Неужели так никто и никогда не узнает о его выдающихся заслугах? Благодаря Ольге Мартенс я уже несколько раз побывала в Германии. Пользуясь случаем, хочу поблагодарить её за то, что она приглашает меня на международные проекты, где есть возможность погружаться в языковую среду, общаться, реализовывать себя, налаживать деловые контакты, знакомиться с единомышленниками.
От редакции: 14 апреля Бибигуль исполнилось 55 лет. Она как никто другой понимает, насколько важно не только обладать знаниями, но и делать для будущих поколений то, что предшествовавшие делали для нас. У неё есть прекрасные примеры – её вузовские преподаватели. И она очень на них похожа. Высокий профессионализм, полная самоотдача, одержимость делом – основные качества характера Бибигуль Дукумбаевой-Нугумановой. Это отмечают все, кого когда-либо с ней сталкивала судьба. Её многочисленные друзья в Казахстане и Германии поздравляют Бибигуль, желают крепкого здоровья и новых творческих успехов на ниве немецкого языка.
Надежда Рунде
Все самое актуальное, важное и интересное - в Телеграм-канале «Немцы Казахстана». Будь в курсе событий! https://t.me/daz_asia