Известный казахстанский писатель и публицист Герольд Бельгер в очередной раз отмечен высокой наградой. Обладатель первого казахского ордена «Парасат», Герольд Карлович получил орден «За заслуги перед Федеративной Республикой Германия», который в Алматы третьего марта ему лично вручил посол ФРГ в Казахстане Райнер Шлагетер от имени Президента своей страны Хорста Кёлера.
/Торжественное вручение ордена./
Открыл торжественное мероприятие Райнер Шлагетер, посол Федеративной Республики Германия в Казахстане: «Уважаемые дамы и господа! Есть духовно одаренные, необычайно талантливые люди — писатели, переводчики, публицисты. В данном случае Герольд Бельгер совмещает в себе все эти ипостаси. Он и писатель, и переводчик, и известный публицист. Со своим талантом и душевными качествами он является носителем духовности своей страны».
Герольд Бельгер писатель, пишущий на трёх языках. Делает переводы с казахского на русский, немецкий и наоборот. Все это еще раз доказывает многогранность его таланта. Герольд Карлович охотно печатается в казахстанских СМИ, он автор сотен статей на актуальные темы.
Райнер Шлагетер в своем выступлении отметил, что с удовольствием читает статьи Герольда Бельгера, где сразу чувствуется авторский почерк, совершенно точно высказана своя точка зрения. Герольд Бельгер автор, не боящийся критики.
Райнер Шлагетер: «Президент Федеративной Республики Германия Хорст Кёлер подписал документ о награждении после того, как узнал о вашей издательской деятельности. Но в целом эта награда не только за ваши заслуги как писателя, но и за тот вклад, который вы внесли в дело взаимопонимания между народами. Вы способствуете сближению культур казахской и немецкой. Вы являетесь тем мостом, который объединяет наши страны, Германию и Казахстан, в сфере развития языков, культуры и литературного творчества».
Сегодня Республика Казахстан является многонациональным государством и по праву гордится этим. Герольд Бельгер немец, родившийся в России, воспитанный в казахском ауле, пропитанный всеми тремя культурами, в своем творчестве проводит параллели между прошлым и настоящим.
Райнер Шлагетер: «Особый вклад вы внесли своими произведениями, где описываете судьбу немецкого народа в период депортации и тех, кто протянул руку помощи и поддержал в трудную минуту. Конечно, это был гостеприимный казахский народ. Ваше видение событий того периода, взаимоотношений между народами это не просто описания, это ваши личные переживания, через которые прошли и вы, и ваша семья, и в целом немецкий народ. Сила ваших произведений — в вашей честности и мужестве».
Герольд Бельгер был глубоко тронут речью посла, в свою очередь он выразил благодарность Президенту Хорсту Кёлеру, с которым в сентябре 2008 года лично встречался в ходе его официального государственного визита в Алматы.
Герольд Бельгер: «Мне позвонили из Германии и поздравили с наградой, в немецких СМИ уже появился материал об этом. В статье было написано «Герольд Бельгер последний сторож немецких могил в Казахстане». Эту фразу я произнес, находясь в Германии лет десять назад, отвечая на вопрос «Кто я такой?» Удивительно, но её запомнили, и с того времени она гуляет по Германии. Теперь, правда, я так уже не говорю.
Я воспитанник трех государств: мой прадед Андреас Бельгер прибыл в Россию в 1774 году при Екатерине II, моя прародина Германия, потом Россия и Казахстан. Россия меня недолго держала семилетним ребёнком выгрузила в Казахстане и с 1941 года я живу здесь. Поэтому, когда говорят слово мост, по-казахски көпiр, то я действительно являюсь мостом между тремя культурами. Этим я горжусь, как и горжусь своим гордым именем Герольд — что означает глашатай.
Я пропагандист казахской литературы, литературы российских немцев и русской литературы. Моя давняя мечта переводить Абая на немецкий язык. Первую книгу «Abai. Zwanzig Gedichte» (Абай. Двадцать стихотворений) мы с Лео Кошутом выпустили в Германии, в городе Кёльне. Лео Кошут перевел на немецкий язык 20 стихотворений Абая, созданных с 1886 по 1902 год. Позднее книга была издана и в Казахстане на русском и казахском языках. Хотелось бы, чтобы Абай и дальше звучал на немецком языке.
Первый орден «Парасат» получил именно я, казахский немец и очень горжусь этим. Поскольку я еще и «россиянин», то также получил Екатерининскую медаль, которая присуждается за особые заслуги в общественной работе и укреплении дружбы между народами, в данном случае между Россией и немцами Казахстана. А теперь я очень рад, что прародина меня вспомнила и отметила этой наградой. Я буду с гордостью носить этот крест. Кроме того, у меня есть еще восемь медалей, поэтому, надев все мои награды, могу выглядеть не хуже маршала Жукова».
По окончании праздничного мероприятия было прочитано стихотворение «Der wahre Kasache» («Настоящий казах»), посвященное Герольду Бельгеру, автор которого советник-посланник посольства Республики Казахстан в Германии Адильбек Альжанов.
Ассоциация общественных объединений немцев Казахстана «Возрождение» и республиканская немецкая газета «Deutsche Allgemiene Zeitung» поздравляет Герольда Карловича с этой высокой наградой!
Герольд Бельгер, известнейший казахстанский писатель, литературный переводчик, публицист и критик, отметил в 2009 году свой 75-летний юбилей. Его деятельность отмечена государственными наградами: в 1987 г. было присвоено звание «Заслуженного работника культуры Казахской ССР», в 1988 году был награжден почетной грамотой Президиума Верховного Совета КазССР, в 1994 году орденом «Парасат». Является лауреатом премии Союза писателей Казахстана им. Б. Майлина (1988 г.), лауреатом Президентской премии мира и духовного согласия (1992 г.), лауреатом премии Казахстанского ПЕН-центра (1996 г.). Многие документы из личного архива Герольд Бельгер сдал в Архив Президента РК. Среди них биографические материалы, документы, отражающие всестороннюю деятельность писателя, письма известных общественных деятелей, активистов в среде российских немцев, писателей и поэтов: Л. Вайдмана, А.Ф. Гассельбаха, Р.Г. Гейнца, И.И. Кроневальда, Л. Маркса, А.Г. Реймгена и другие документы.
Олеся Клименко
12/03/10
Все самое актуальное, важное и интересное - в Телеграм-канале «Немцы Казахстана». Будь в курсе событий! https://t.me/daz_asia