Кулян Алпысбаевна Шильдебаева – советская казахская поэтесса, близкая подруга Герольда Бельгера, коллега Розы Пфлюг и член союза писателей СССР.

При жизни Кулян было издано девять сборников стихотворений, три из них стараниями любимой дочери были изданы посмертно.

Родилась К. Шильдебаева 29 декабря 1929 года в Каркаралинске (ныне Карагандинская область). Любовь и особая тяга к поэзии зародились у Кулян с детства, в это же время она лишилась отца. Самые первые стихотворения поэтесса написала в свои школьные годы. После школы окончила филологический факультет Алма-Атинского женского педагогического института, работала учителем в Алма-Ате, затем – в Павлодаре. Последним местом работы Кулян стал город Джамбул (ныне Тараз), где она преподавала в Культпросветучилище с 1957 по 1981 год. Первые стихи поэтессы были опубликованы в 1956 году, а уже в 1962 году вышел первый сборник стихов «Сердце девичье».

Стихотворения нашей соотечественницы наполнены невероятной тягой к жизни, философскими взглядами на мир и человека, его предназначение и природу его чувств.

Вместе с тем поэтессе искусно удается передать красоту родного края, богатство и необъятность Казахстана. Пробегая усталыми глазами по стихотворным строчкам Кулян Шильдебаевой, можно невольно почувствовать аромат степных цветов, а терпкий запах полыни оставит долгое послевкусие. Все эти чувства создают единую картину, пейзаж которой для каждого человека представляется по-своему. Это и бескрайняя степь с палящим солнцем, и поле нежных, только что распустившихся подснежников.
Невероятная любовь к Родине, уникальность и лаконичность строк и стали причиной долгой дружбы Герольда Бельгера и Кулян Шильдебаевой. Началом творческого интернационального союза послужил союз писателей СССР, где публицист и литературовед Герольд познакомился с молодой поэтессой Кулян.

Дискуссии о творчестве, деловая и дружеская переписка с деятелем немецкой культуры привели Кулян Шильдебаеву к смелому решению – переводу целого сборника стихотворений на немецкий язык. Переводом занималась давняя подруга Герольда Бельгера, немецкая поэтесса Роза Пфлюг. Именно благодаря такому интернациональному союзу на страницах «Deutsche Allgemeine Zeitung» печатались работы Кулян Шильдебаевой из цикла «Можжевельник» на немецком языке.

Сборник её стихотворений «Ақынның үйі тұрады мәңгі жарық боп» («Свет в окнах поэта горит всегда») издательства «Сенім» увидел свет спустя два года после смерти – это было её последнее обращение к читателям.

Казахстанская поэтесса скончалась 20 января 2000 года. Похоронена в Таразе, в городе, где провела большую часть своей жизни и который стал таким родным и дорогим её сердцу.

Её дочь, Гульнара Абдулхатовна Тулешева, решила продолжить главное дело жизни матери – писательство.

Такова удивительная история личности, образовавшей творческий тандем, который существовал вне пределов расстояния, языковых барьеров и национальностей.

Информация и фото предоставлены дочерью поэтессы, Гульнарой Тулешевой.

DER ERDPLANET UM STILLE FLEHT

Wie Raben sind schwarze Gedanken,
sie drücken die Kehle uns zu.
Die Taube nur bringt auf den Schwingen
aus himmlischer Bläue uns Ruh.
Die Taube, die weiße, schwebt friedlich
im Morgenlicht weltsternenweit.
Mein Herz pocht in ihrem Herzen –
wir hüten die Stille zu zweit.
Das schutzlose Herze des Dichters
wohl ewig im Feuerbrand steht.
O Taube, dein weißes Gefieder
schätzt hoch unser Erdenplanet.
Verbleibe im Himmel, im blauen,
behüte das Schicksal der Welt,
damit über Tälern und Auen
die schützende Stille anhält.

Полина Череповская

Добавить комментарий