Четверть века — знаменательная веха в нелегком пути развития республиканского Немецкого театра драмы. Он внес заметный вклад в историю культуры Казахстана. Все постановки, осуществленные на его сцене, послужили зрителям источником  эстетического заряда. Своими взглядами на вчерашний и сегодняшний день театра делятся с DAZ его директор и актеры — Татьяна Владимировна Калинина, заведующая труппой, актриса Лидия Давыдовна Ганн и бывшая актриса, а ныне гражданка ФРГ Катарина Шмейер.

Татьяна Калинина: Директором ДТА я являюсь всего полтора года. До этого работала  в ТЮЗе. О театральной жизни знаю не понаслышке. Конечно, по приходу сюда интересовалась и вникала во все, что хоть какое-то имело отношение к истории Немецкого театра. Об этом  лучше расскажут его зачинатели. Мне же хочется перевести ваше внимание сразу к нынешнему этапу  театра. Я и главный режиссер Болат Атабаев  пришли в этот коллектив почти одновременно и приняли театр с большими проблемами. Не детализируя, скажу в двух словах: материальная база, репертуар и нехватка актеров  представляли клубок проблем. Разумеется, за короткое время трудно добиться кардинальных перемен, но положительные сдвиги налицо. В 2004 году мы выпустили семь спектаклей, в текущем еще пять. Подготовлена проектно-сметная документация  на расширение  зрительного зала на сто мест. Будет создано штанкетное и софитное хозяйство, а также увеличен зрительный зал на 100 мест. Безусловно, все намеченное обновление произойдет за несколько месяцев. А вот проблему свободно и выразительно говорящего на немецком языке актера так быстро не решить.

Лидия Ганн: Сегодня  положение с отбором актеров совершенно иное, чем в канун рождения немецкого театра. 25 лет назад организаторы ездили по немецким поселкам, записывая желающих. Их напросилось много, но отобрали только 40 юношей и девушек. Они-то и составили основу новой труппы. Их  на пять лет отправили учиться в Москву. Вот и  Катарина  актерским премудростям там обучалась.

DAZ: Было ли что-то особенное в профессиональной подготовке вашей группы?

Катарина Шмейер: Все отличие лишь в том, что первый год нашего пребывания в Москве  целиком  посвящался усиленному изучению немецкого языка. В остальном как обычно. Нас обучали по полной программе актерской школы при Малом театре. Мы все знали немецкий, но родная речь звучала только в  узком семейном кругу. Мы фактически до Москвы не ведали силу, динамику и экспрессию  хорошо произнесенного немецкого слова. Кроме того, мы говорили на диалекте. Год лингвистических занятий вооружил нас основой литературного языка. А затем, четыре года, мы приобщались к секретам актерского искусства.

DAZ: Сегодняшние актеры вашего театра также усиленно штудируют литературный язык?

Т.К.: В этом году  вся труппа и даже администрация в течение трех месяцев занималась на курсах немецкого языка. Однако сие удовольствие прекратилось из-за отсутствия финансирования. Понятно, работа над произношением актера не может остановиться. Сейчас это делается лишь собственными силами театра, но этого недостаточно. Ведь наши спектакли идут на немецком, поэтому нам помощь специалистов по данному языку требуется регулярно.

DAZ: Вернемся в город Темиртау — родину немецкого театра в Казахстане. Помните первую постановку?

Л.Г.: А как же? Это была драма по пьесе казахстанского писателя Reimqen «Первые». Драма повествовала об участи немцев переселенцев. 26 декабря  1980  открылся занавес театра и стартовала изумительная полоса театральной культуры немцев.

DAZ: Кто же был первым режиссером?

К.Ш.: Первым режиссером был С. Аракелов, родом из Ленинграда, армянин по национальности, он еще в Москве в составе комиссии оценивал наши выпускные спектакли. Первые два года театра связаны с его именем.

Л.Г.: Я начинала работу в немецком театре актрисой и помощником режиссера.

DAZ: Вы тоже в Москве учились?

Л.Г.: У меня несколько другая предыстория. После музыкального училища я год-другой проработала в театре музыкальной комедии. Именно он должен был переехать в Караганду, чтобы освободить помещение для нового немецкого театра. Естественно, я тоже собиралась к отъезду. Но осталась в Темиртау, так как меня уговорили перейти в новый театр. Хорошее знание немецкого, актерский опыт сыграли свою роль. И до сих пор не сожалею о принятом мною решении. Немецкий театр придал моей жизни особый смысл. 25 лет я в одном театре и он во мне. В таком состоянии родства мы вдвоем и живем.

DAZ: Напомните постановки темиртауского периода.

К.Ш.: Режиссер Эрих Шмидт, сменивший Аракелова на его посту, поставил «Слугу двух господ» Гольдони, сказку «Кот в сапогах». Там же Б.Атабаев выпустил немецкий сценический шедевр «Коварство и любовь» Шиллера.

Л.Г.: Поскольку актер личность многогранная, мы играли не только драму, трагедию, комедию, но и устраивали концерты с песнями, танцами, стихами, короткими смешными сценками. Наш театр с гастролями объездил весь бывший Союз. На Алтае, в Узбекистане, Киргизии, на Украине везде нас принимали с радостью. Мы вдохновенно играли, оправдывали ожидания зрителей. Ставили свои постановки и в дальнем зарубежье.

DAZ: Завидная популярность в течение первого десятилетия, хотя труппа неоднократно менялась почти полным составом.

Л.Г.: Миграционная волна уносила актеров, приходила новая смена. Она быстро творчески взрослела, наверное, в стенах театра присутствовала некая благоприятная аура. В пик широкой его известности двум нашим актрисам было присвоено звание «Заслуженный артист Республики Казахстан» — Марии Альберт и Катарине Шмейер.

DAZ: Многие сейчас на исторической родине. Сумели ли бывшие актеры продолжить свою профессию в ФРГ?

Л.Г.: Из первого состава труппы только двое остались в своей профессии. Яков Кенн очаровал своим талантом одного германского режиссера, приезжавшего к нам однажды ставить пьесу. Он и заманил Якова в свою труппу. Володе Гооге тоже удалось устроиться в один кельнский театр актером.

DAZ: А вы в каком театре, Катарина?

К.Ш.: Я свободный художник, работаю по приглашению театров в качестве постановщика. Ставлю не только в Германии, но и в Калининграде. Сейчас в Алматы. Готовлю комедию по новеллам Loriot, известного в Германии и всей Западной Европе писателя. Выбранные мною рассказы раскрывают суть конфликтных отношений между мужчиной и женщиной. Оба они должны находиться в поиске развязки спорной ситуации. Это склоняет их глубже взглянуть внутрь себя.

Т.К.: У нас с Катариной контракт на год. Ее первая работа под названием «Дай жару!», о которой она только что говорила, вот-вот будет вынесена на суд зрителей. Параллельно с работой в нашем театре Катарина ведет курс актерского мастерства в Академии искусств имени Жургенова.

DAZ: Можно предположить, что Шмейер должна несколько пополнить ваш репертуар перечнем оригинальной немецкой драматургии?

Т.К.: У нас национальный немецкий театр. Все постановки идут на языке этого народа. За 25-летнюю историю отыграно немало пьес из немецких литературных источников. В последние годы это делалось заметно реже по причине языкового барьера. Нам, как национальному театру, хотелось бы видеть в труппе больше немцев и тех, кому легко доступен высокий слог языка Шиллера. Вопрос этот тонок и сложен, и его решение не зависит всецело от театральной дирекции. Мы не отказываемся от стремления вполне соответствовать статусу театра.

DAZ: Эта проблема сказывается на кассовом доходе?

Т.К.: Алматинские зрители нас мало знают. Но мы не миримся с этим, ищем пути их привлечения. Зал у нас камерный, меньше ста мест. Тем не менее за счет увеличения репертуара, повышения уровня актерской игры добиваемся роста кассового дохода. Увеличить его в ближайшее время в два раза — задача для нас реальная.

DAZ: Планируете ли гастроли в связи с юбилеем?

Т.К.: Министерством на эти цели средства уже выделены. Гастрольные маршруты пролягут по тем местам, откуда набирались первые составы труппы, где немецкий театр зародился, как национальный культурный очаг. Наши спектакли увидят в Шахтинске, Темиртау, Караганде, Астане. А в декабре у нас юбилей.

DAZ: Успехов вам на гастролях и большое спасибо за интервью.

Интервью: Куанышбай Есиркегенов.

21/10/05

Поделиться

Все самое актуальное, важное и интересное - в Телеграм-канале «Немцы Казахстана». Будь в курсе событий! https://t.me/daz_asia