Ида Стебер хранит семейные секреты изготовления шпрухов.

Стекло с закрашенной белой краской тыльной стороной. В цветочном обрамлении слова из Евангелия: Werfet euer Vertrauen nicht weg, welches eine große Belohnung hat (Итак, не оставляйте упования вашего, которому предстоит великое воздаяние, Евр. 10:35). Живопись масляными красками по стеклу, деревянная рамка, 50×39 см с рамкой. 1966-1969 гг.
Стекло с закрашенной белой краской тыльной стороной. В цветочном обрамлении слова из Евангелия: Werfet euer Vertrauen nicht weg, welches eine große Belohnung hat (Итак, не оставляйте упования вашего, которому предстоит великое воздаяние, Евр. 10:35). Живопись масляными красками по стеклу, деревянная рамка, 50×39 см с рамкой. 1966-1969 гг.
Незаконченная работа: прорисованы карандашом, но не раскрашены лента вверху и две руки, мужская и женская, внизу текста. Текст – народная мудрость, часто встречавшаяся на различных бытовых предметах, например, на керамике XVII–XX вв. из германской Верры (Werra- keramik): Erinnerung. Wo Fried und Einigkeit regiert, da ist das ganze Haus geziert! (Воспоминание. Там, где царит мир и единство, украшен весь дом!). Бумага, деревянная рамка, стекло, акварель, 38×48 см с рамкой. 1950-е гг.
Незаконченная работа: прорисованы карандашом, но не раскрашены лента вверху и две руки, мужская и женская, внизу текста. Текст – народная мудрость, часто встречавшаяся на различных бытовых предметах, например, на керамике
XVII–XX вв. из германской Верры (Werrakeramik): Erinnerung. Wo Fried und Einigkeit regiert, da ist das ganze Haus geziert! (Воспоминание. Там, где царит мир и единство, украшен весь дом!). Бумага, деревянная рамка, стекло, акварель, 38×48 см с рамкой. 1950-е гг.

Краткая история этого бесценного для отечественной этнографии обретения такова: в июне-июле мы стали свидетелями первого общеказахстанского конкурса настенных панно среди членов самоорганизации немцев „Traditioneller Spruch als lebendige Tradition“, когда участники от дошкольного до серебряного возраста представили десятки работ самых необычных форм, техник и материалов. В жюри было прислано панно, которое с первого взгляда показалось подозрительно старобытным. Позже предположение подтвердилось: обнаружен очередной экземпляр немецкой поволжской классики в казахстанском исполнении середины прошлого века. Как оказалось, даже не один…

Любая находка наполняет исследователя предвкушением. С каждым взглядом на эти шпрухи время будто замедляется, уносясь в эпоху их создания, где каждый штрих – шёпот мастерицы, каждая буква или цветок – послание из легендариума первых лет после Большого изгнания.

– Эти шпрухи, как помню, с самого моего детства висели у бабушки на стенах, – вспоминает жительница Семея Ида Стебер (1955 г.р.), – и я часто на них смотрела. Бабушка, которая сама их и нарисовала, и вышила, объясняла мне смысл этих картин и учила молитве, скромности и послушанию. Она всю жизнь перед сном и перед едой молилась и нас, домашних, заставляла. Молитву, как помню, она называла «пéэдэ».

Бабушку Иды Яковлевны звали Мария Стебер (1890-е – 1967). Родом она с Кавказа, перед Второй мировой жила в Нальчике. Выслали её в село Карасу Аксуского района Талдыкорганской (сейчас Жетысуской) области.

Над цветочной гирляндой библейский текст: Der Herr ist mein Hirte (Господь – пастырь мой, Пс. 22:1. В нумерации, принятой у протестантов, Ps 23,1). Хлопчатобумажная ткань, деревянная рамка, стекло. Вышивка гладью, 48×38 см с рамкой. 1950-е гг.
Над цветочной гирляндой библейский текст: Der Herr ist mein Hirte (Господь – пастырь мой, Пс. 22:1. В нумерации, принятой у протестантов, Ps 23,1). Хлопчатобумажная ткань, деревянная рамка, стекло. Вышивка гладью, 48×38 см с рамкой. 1950-е гг.

– Бабушки в селе по воскресеньям собирались, пели и молились, а заодно и вышивали, – продолжает Ида Яковлевна. – И мама моя с ними сидела и тоже вышивала. А я чтó – я маленькая была – просто бегала там среди них…

В коллекции Иды Стебер хранятся четыре настенных панно авторства её бабушки Марии. В почти готовую к изданию книгу «Шпрухи немцев Казахстана» они просто не успели войти.

Эти работы сельской мастерицы неспешно раскрывают свои страницы, как живая книга народной культуры, а нам остаётся анализировать и принимать их своеобразие, их контекст. Это не просто очередное пополнение коллекции шпрухов немцев Казахстана – это встреча с душой и историей; с историей, которую следует бережно передать грядущему, вдохновляя чувствовать и ценить красоту в каждой её детали.

Игорь Нидерер


Все самое актуальное, важное и интересное - в Телеграм-канале «Немцы Казахстана». Будь в курсе событий! https://t.me/daz_asia