Имя Евгения Яковлевича Гильдебранда занимает в истории Freundschaft и Deutsche Allgemeine Zeitung особое, по-настоящему уникальное место. Он пришёл в редакцию в 1966 году – в год выхода первого номера газеты – и продолжал деятельность до последних дней своей жизни, оставаясь живым символом преемственности, профессиональной строгости и подлинной любви к немецкому языку.

Выпускник Московского государственного педагогического института иностранных языков, Евгений Гильдебранд с первых дней стал не просто переводчиком и редактором, а нравственным и интеллектуальным ориентиром для коллектива. Пожалуй, трудно найти термин, понятие или языковую тонкость, до сути которых он не смог бы докопаться. Его отношение к слову всегда было принципиальным и бескомпромиссным.

Для Евгения Яковлевича немецкий язык – не только родной, но и предмет постоянной заботы, ответственности и даже боли. Он был особенно критичен к засорению языка англицизмами, к стилистической небрежности, к утрате смысловой точности. Эту требовательность он распространял прежде всего на себя самого, а потом уже на молодых сотрудников Deutsche Allgemeine Zeitung, задавая высокую планку, воспитывая тем самым уважение к языку как к культурной ценности.

Помимо редакторской работы Евгений Гильдебранд был выдающимся знатоком истории, культуры и быта российских немцев. Он мог часами рассказывать о судьбах людей, о переселениях, традициях, локальной истории. Его увлечение краеведением, коллекционирование редких открыток, страсть к книгам превращали его личный архив в настоящую сокровищницу памяти. Ни одно значимое издание не проходило мимо – лучшие книги обязательно находили место на полках домашней библиотеки.

При этом Евгений Яковлевич оставался человеком современным: он уверенно освоил интернет-пространство, следил за новинками, заказывал литературу, оставаясь включённым в актуальный культурный и научный контекст. В этом соединении традиции и современности – одна из главных черт его личности.

В своих воспоминаниях о газете Freundschaft Евгений Гильдебранд особо выделял Алексея Борисовича Дебольского, называя его лучшим редактором, подчёркивал: „Er war ein Kulturmensch!“ – человек культуры. Эти слова во многом можно отнести и к самому Евгению Яковлевичу. Для редакции DAZ он не просто сотрудник с огромным стажем. Он живая мера качества, совесть языка, хранитель традиций, без которых невозможно представить ни прошлое, ни будущее газеты. Его присутствие в коллективе было большой ответственностью для всех, кто сегодня продолжает дело, начатое шесть десятилетий назад.

Поделиться

Все самое актуальное, важное и интересное - в Телеграм-канале «Немцы Казахстана». Будь в курсе событий! https://t.me/daz_asia

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь