Известный московский писатель, один из современных переводчиков Рильке - Вячеслав Куприянов

Прикосновение к Рильке


На русский язык стихотворения крупнейшего австрийского поэта Райнера Марии Рильке начали переводить уже в начале XX в. Сначала его стихи переводились поэтами средней руки. Но по воле счастливой поэтической судьбы произведения Рильке пришли к Борису Пастернаку К русскому читателю Рильке привело целое созвездие поэтов-переводчиков. Один из современных переводчиков Рильке Вячеслав Куприянов.








Обложка книги Ф. Кафки

Не новое, но вечное

«Доклад для академии», «Перед законом», «Послание императора» и отрывки из других произведений Франца Кафки прозвучали в исполнении Штефана Кирсте для студентов и преподавателей немецкого языка на литературном вечере, прошедшем 11 мая в Гёте-Институте Алматы.

Литературные вечера

«Мне снова захотелось перечитать Кафку», «Некоторые мысли не потеряли своей актуальности и теперь», «Язык непростой, но понять можно», - слышалось в библиотеке Гете-Института по окончании встречи со Штефаном Кирсте. В 2004 и 2005 годах доктор Ортманн организовывал показ фильмов немецких режиссеров. Доктор Ландгребе переняла эстафету, литературную.

"DAZ" искренне желает успеха новому, но уже такому популярному изданию

Две «Литературных газеты»


Казахстан можно поздравить со знаменательным событием! В нашей республике стала выходить своя «Литературная газета». Газета поставлена на учёт в Министерстве культуры и информации РК 19 февраля 2007 г. Учредитель и издатель газеты ТОО Quadra Business Technology, генеральный директор проекта Алия Увальжанова.







Рыба за око, око за рыбу

В Республиканском Немецком драматическом театре состоялась премьера пьесы «Рыба за рыбу» Роланда Шиммельпфеннига в постановке режиссера Юлии Афифи, приехавшей в Алматы по приглашению Гёте Института.

Международный конгресс чтения в Астане

Как привлечь к чтению?


18-19 апреля в Астане состоялся Международный конгресс чтения, среди участников которого были писатели, библиотекари, издатели, учителя, литературоведы и, конечно, читатели, в том числе дети. Организаторами мероприятия выступили Министерство культуры и информации Республики Казахстан, Национальная академическая библиотека РК и Библиотечная ассоциация РК, партнёрами Национальная библиотека РК, Казахстанская Ассоциация Чтения, Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М. Рудомино (ВГБИЛ). Конгресс прошёл под патронажем ЮНЕСКО и Международной федерации библиотечных ассоциаций (IFLA).



Разнообразие суши

Якудза по-павлодарски, или репортаж из ресторана

Так уж, наверное, устроен человек, что его постоянно тянет знакомиться с окружающим миром. Любопытство признак прогрессивности homo sapiensa в своё время помогло нашим предкам добыть огонь, позволило открыть массу чудодейственных лекарств, кого-то даже завело в космос. А нас оно натолкнуло на мысль как можно ближе познакомиться с ныне модной, но ещё не совсем популярной в Павлодаре, японской кухней

«Я и окружающая среда»

Проблемы экологии в последнее время становятся ещё более актуальными. О них трубят не только экологи, но и политики всего мира. Программы, направленные на борьбу с загрязнением окружающей среды, стали приоритетными и в Европейском Союзе, и в ООН.

Поэты живут недолго


Поэты живут недолго, так уж сложилось Конечно, есть немало примеров в истории, когда поэт живёт до преклонного возраста, но значительно больше примеров обратных. Ранимость души, давление общества, конечно, истончают тело. На сегодняшнем заседании клуба критики «Открытие: мир внутри слова» мы вспомним о двух рано ушедших от нас карагандинцах прозаике Александре Костюке и поэтессе Ларисе Нагорной.


Картина известного казахстанского художника Айбека Бегалина "Кочевники"

О значении трудов Ю.Б. Борева

В этом номере DAZ завершает публикацию статей о известном московском эстетике, философе и литературоведе Юрии Бореве.
5 628 Читатели
Читать