Внимательный читатель российско-немецкой литературы, по-видимому, давно уже заметил, что почти все мемуары наших немцев заканчиваются на 1941 годе. Неудивительно, поскольку авторы принадлежали к поколению, для которого трудармия была последним этапом.

После этого тишина, последующее поколение не знало немецкого языка и не осмеливалось изложить на бумаге свои переживания в военные и послевоенные годы.
И вот, наконец, первая ласточка нового поколения Антонина Шнайдер-Стремякова выпустила свои мемуары и рассказы о жизни послевоенного поколения. Привлекает и дает историческую ценность этим книгам, прежде всего, их искренность: живым и бойким пером А. Шнайдер описывает свое детство в степной алтайской деревне, суровый быт сосланных волжан- переселенцев и их постепенный «выход в люди», т.е. обретение профессии и переезд в большой, по тем временам, город — Барнаул.
Трогательно описана судьба матери, сбежавшей из трудармии на cодокомбинате и потом, после смерти отца на трудфронте, снова вышедшей замуж за человека, которого оставшиеся без отца двойняшки называли «папа Лео». Степь и саманные домики, еле поднимавшиеся над бурьяном, стали их малой родиной, а вовсе уже не Мариенталь на Волге, о котором сохранились лишь семейные предания да остатки прежних вещей. Автору удалось окончить среднюю школу и стать учительницей, пришлось скитаться по склочным школьным коллективам, в городе удалось приземлиться на долгих 23 года только в школе уголовной колонии. Неудачное замужество, душевные переживания, волнения за судьбу детей и, наконец, эмиграция в Германию. Но малая родина все равно осталась там, в селе под символичным названием Степной Кучук.

Характерна не только описанная бедность тогдашней жизни, но и изоляция в алтайской степи: c немецкого диалекта в семье переходили на украинский, на котором говорили все соседи (Родинский район, где они жили, издавна был заселен украинскими переселенцами еще столыпинского времени), а потом и на литературный русский в школе и в городе. Расположенные поблизости немецкие деревни Глядень и Ананьевка даже не упоминаются — 20-30 километров расстояния и чужой, непонятный диалект тамошних меннонитов делал их совершенно чужими и чуждыми людьми, не в пример своим украинским односельчанам. Примечательно, что А. Шнайдер впервые передает характерный говор тогдашних селян и барнаульцев сказываются результаты филологического образования в заочном пединституте при очень чистом и сочном литературном языке всех мемуаров и рассказов в целом.

Таким образом книги А. Шнайдер становятся не только мемуарами, относящимися к истории российских немцев, но и явлением в русской литературе Алтая. Впервые описан послевоенный быт немцев-переселенцев Барнаула, их полуподвальные бараки, расположенные поблизости от ими же построенных заводов, своего рода национальные кварталы, унаследованные от ссылки и трудармии.

Обращает на себя внимание и то, как автор показывает национальные отношения на Алтае, в деревне и в городе: нет никакой озлобленности, а если и проявляется ложное приравнивание наших немцев к германским фашистам, то это ясно показано как случайное следствие умолчания о существовании и жизни наших немцев на государственном уровне. Но главное изоляция, отсутствие газет, общения с писателями, немецкой интеллигенцией того времени, даже после 1956.

Впечатляет редкостная наблюдательность автора, не только к деталям быта и к переживаниям персонажей (это придает мемуарам и рассказам специфический женский оттенок), но и к картинам погоды в зимней степи, к своеобразной красоте степного Алтая, которая не сразу и не всем открывается. Поистине надо с детства прожить в этой степи, чтобы так описать ее природу. Особенно впечатляет описание степной речки в рассказе «Трусиха».

Рассказы, посвященные нашим эмигрантам в Германии, пока еще не охватывают всю широту проблем, но и здесь сказывается внимание автора к языку персонажей, которые смешивают германские термины и реалии с русскими, как они в СССР смешивали свои сельские говоры с советскими реалиями того времени. Чувствуя потребность своих читателей в осмыслении своей национальной истории и своего положения в политическом мире, автор включила в сборник два исторических рассказа: в «Невыдуманном уроке» старушка рассказывает внукам о трагической судьбе немцев Поволжья, а в рассказе «Рулетка» (который по масштабу можно уже назвать повестью более 40 страниц автор рассказывает уже о судьбе репатриантов, которые прошли оккупацию, переселение в Польшу, насильственное возвращение в Сибирь, скитания по деревням и совхозам и, наконец, обретение покоя собственный дом, благосостояние и получение образования детьми. Жизнь налаживалась, пока ей не нанесла удар горбачевская перестройка, вызвавшая массовую эмиграцию. Вся эта история показана через призму семейного предания, с описанием многочисленных родственников и из судеб. Это, с одной стороны, собственный стиль писательницы, а с другой — отражение народных обычаев, которые, в отличие от немецких, семейные связи ставят выше личного успеха.

Своеобразным манифестом любви к прежней родине, большой или малой, является очерк о судьбе эмигрантов из Югославии, которые не могут забыть свою растерзанную родину: «Да и найдется ли человек, который без дрожи в голосе и влаги в глазах может говорить о земле, с которой связаны яркие воспоминания детства или юности, будь то радостные или печальные?…..» (стр. 211)

Запросами читателей вызывается и включение в сборник серии очерков, скорее художественных эссе, «По автобанам Германии» читатели хотят знать страну, ранее им не известную, в которую закинула их историческая судьба. Легко и эмоционально написанные очерки вполне органично вливаются в строй сборника.

В целом можно сказать, что в трудах А.Шнайдер звучит голос нового поколения российских немцев — поколения патриотов России, живущих в современной Германии.
Книги автора можно приобрести в книжных магазинах Барнаула, а также заказать у сестры автор в Барнауле по телефону (3852) 38-43-44 и в Берлине по е-mail: antonina Schneider@gmx.de.

Лев Малиновский

31/10/08

Поделиться

Все самое актуальное, важное и интересное - в Телеграм-канале «Немцы Казахстана». Будь в курсе событий! https://t.me/daz_asia