Я, к своему сожалению, никогда не была большой поклонницей Марины Цветаевой. Понимаю, что она великая поэтесса, ведь полмира ею восхищается, но… Видимо, у меня не хватает «тямы», чтобы понять глубину её мыслей. А может быть, я недостаточно упорно вникала в её стихи. Однако, экскурсия по Дому-музею Марины Цветаевой пробудила у меня интерес к её жизни и творчеству.
>> Окончание. Начало в предыдущем номере.
С трепетом мы ходили в сопровождении экскурсовода по комнатам особняка, в котором поэтесса жила с 1939 по 1941 годы. Обстановка дома была реконструирована создателями музея, ведь, к сожалению, перед смертью Марина сожгла все своё имущество. Старинная мебель, тёмные пледы и покрывала, потёртые ковры, пианино – кажется, так и было при её жизни. В первозданном виде сохранилось зеркало с искривлённым отображением. Стол, за которым она сиживала ночами в поисках фраз и словосочетаний, рифм и точных сравнений, притягивал своим значением. На стенах – фотографии её семьи, друзей, коллег.
Эта великая женщина прожила тяжёлую жизнь, ей довелось испытать и пережить многое. К сожалению, у неё не осталось ни детей, ни внуков. Литературное наследие Марины Цветаевой бережно хранит её внучатая племянница Ольга Трухачева.
Немецкая тема в творчестве Марины Цветаевой довольно объёмна. По материнской линии она была немкой. Её дед, отец матери, Александр Данилович Мейн, был военным педагогом, заведующим канцелярией великого князя Сергея Александровича Романова. Мать Марины, Мария Александровна, поэтесса и талантливая пианистка, с детства прививала дочерям немецкие патриархальные взгляды и традиции. Марина обожала все связанное с Германией, её природу, церкви. Трепетно относилась к Библии, Ветхому завету, в которых её покоряли такие чувства, как прощение, доброта, любовь; любовь в широком смысле слова – материнская, сестринская, братская. Рано оставшись без матери, сестры Цветаевы умели многое делать по хозяйству. Аккуратность, деловитость и работоспособность они сохранили на всю жизнь. Отец всегда гордился своими дочерями, подчёркивая их ум и умение правильно строить свою жизнь.
Отец Марины, Иван Владимирович Цветаев, профессор Московского университета, выдающийся филолог, говорил: «Муся меня пугает, в десять лет она знает немецкий язык лучше любого другого (русского, французского) и пишет совершенно грамотно». В четыре года она уже бегло читала, в пять – писала. В десять лет уже печаталась в Женеве.
Марина переживала, что часто немецкие тексты невозможно дословно передавать на русском языке. Она считала немецкий язык пронзительнее и красивее других языков. «Все немецкое – это все другое. Я готова платить, лишь бы стихи на немецком звучали», – часто повторяла Цветаева. Бытовая и любовная жизнь набатом звучала в стихах поэтессы, раскрывая её понимание человеческой сущности, её потребности и страсти.
В её произведениях вечный спор между правдой жизни – на немецком, русском, французском – всегда превалировал над другими темами. Неравнодушность, поиск справедливости, страсть ко всему простому, земному особенно ярко звучали на немецком языке. Душа и порядок – немецкие граждане крепостные духом, – вот что подчёркивала великая женщина, разрываясь между двумя народами, к которым она принадлежала по крови – русским и немецким. Марина рано вышла замуж за Сергея Эфрона, родила ему троих детей – Ариадну, Ирину (умершую в приюте трёх лет отроду) и сына Георгия. Никому из её детей не была дарована долгая жизнь.
Добровольный уход из жизни великой поэтессы в 49 лет обусловлен трудными переломными годами тех лет. Многое Марина не могла принять, многое её пугало, и жизнь её утрачивала былую гармонию, желания и устремления исчезали в тумане её быта, серости будней.
Познавательная экскурсия, пробудившая мой интерес к творчеству поэтессы, стала одним из самых ярких событий моего пребывания в Москве. Она стимулировала меня еще более внимательно отнестись к литературе российских немцев. Последовавшие за этим лекции о литературных жанрах в российско-немецкой литературе стали особенно актуальны. А во время вкусных обедов и кофе-пауз мы общались с преподавателями: хвалили, спорили, иногда отстаивали свою точку зрения. И это сближало нас всех, несмотря на звания и заслуги. Подружились так, что расставаться не хотелось.
Кроме занятий мы приобщились к творчеству приглашённых писателей, поэтов, художников и бардов. Так, Андрей Канев (Крауль), по матери немец, по отцу пермяк, участник клуба «Мир внутри слова», приехал со своими книгами из Коми, чтобы провести авторскую встречу. Талантливый писатель и поэт рассказал нам об испытаниях, выпавших на долю его предков, о своей жизни и творчестве.
Пронзительные нотки о несправедливости и жестокости в его произведениях рвут сердце. Бард Ирина Радченко из Старого Оскола исполнила под звуки своей неразлучной подруги-гитары божественным голосом бардовские и народные песни на русском и немецком языках. Поэтесса Валерия Исмиева прочла свои стихи. Тонкие, непростые, но и невыразимо душевные.
Здесь уместно вспомнить те чудесные моменты, когда мы, приехавшие на семинар, читали свои стихи. Что ни говори, а каждому автору хочется поделиться наработанным. Прочла свои стихи и я.
Позвольте похвалиться реакцией слушателей на моё любимое произведение «Мандолина», простое, без заумничания (что мне иногда свойственно) – тишина в зале после прочтения взорвалась аплодисментами, как тротиловая шашка. Мой муж, Геннадий Сокуренко, написал на эти стихи мелодию, и мы исполнили её со сцены на «бис».
Виктор Диц прочёл стихи о любви и Родине, которые вызвали интерес преподавателей Лидии Ковтун и Валерии Власовой. Лариса Пузейкина вызвала положительные эмоции своим лиризмом, хорошей поэтической патетикой в своих стихах. И молодые авторы Евгений Больд, Екатерина Гаубенц понравились слушателям.
Художники раскрыли нам темы своих картин, на которых были отражены эпизоды из романов великих писателей – Гоголя, Толстого, Достоевского, Пушкина и других. Фантазия зашкаливает. Диву даёшься. Все это не может не нравиться: хочется не просто смотреть, а думать, вспоминать произведения неповторимых авторов. Наталья Баканова, Ирина Марц красочно описали нам картины Александра Баканова, Юрия Чарышникова, Натальи Богдановой. Правда, в понятия «кубизм», «символизм», «абстракционизм», «реализм» мы не особенно углублялись, ограниченные рамками занятия.
Приятен был тот факт, что у нас была и своя журналистка, ещё студентка, неплохо освещающая занятия, Катя Симухина. Неравнодушная, любознательная, она старалась извлечь как можно больше полезного. Общаясь то с одним участником, то с другим, на следующий день уже выдавала качественные материалы, славя нас в Белокаменной. Кстати, насчёт Белокаменной – это не так (разве что кроме Белого дома, где мне тоже посчастливилось побывать). Москва – жёлто-коричневая с вкраплениями благородно-серого и кирпичного. Величественная в своей выси и красоте зданий. Впечатляет. Правда, уже встраиваются новые дома разных цветов (зелёных, синих), но не знаю, нужно ли это? Дело вкуса. Удивляет размах частных строений, к примеру, Театр песни Бабкиной. Шикарный. Поразила Москва-река.
Я считала, что это небольшая речушка, однако оказалось, что это просторная река, правда, зажатая с двух сторон гранитом. Огромный город, население которого по численности почти равно населению нашей страны – Казахстана.
Ну как тут не перегрузится душа упоительными моментами встречи со столицей когда-то нашей Родины. Не знаю, смогу ли я когда-нибудь ещё посетить этот неповторимый ласковый город, но память о пережитых моментах останется со мной навсегда.
Когда-то страх выделиться из толпы нам, русскоязычным немцам, был так велик, что я с большой осторожностью подходила к этой теме и пряталась, не хотела, чтобы меня знали как немку. Как говорил мой отец: надо, чтобы прошли десятилетия, прежде чем нам будет дадена возможность успокоиться. Сейчас немцы меняются, этническая сплочённость помогает нам поднять головы.
И слава Богу! Ведь мы тоже основательно от этого устали.
Дело не в нации, дело в том, чтобы люди оставались людьми. Даже эти встречи в Москве лишний раз убедили в том, что люди разных национальностей могут уважать друг друга, дружить по-настоящему.
Так, у Надежды Фоменко, вобравшей в себя самой лучшее от двух смешавшихся в ней этносов, 16 декабря был день рождения. Как радостно мы её поздравляли! Мужчины кинулись за цветами, шампанским, сладостями. И мы отметили это событие с песнями, юмором, объятиями. Ну как не радоваться!
Пусть мир и покой придёт в наши уставшие от войн, терактов, убийств души. Желаю хороших перемен в Новом году во всем мире!
Все самое актуальное, важное и интересное - в Телеграм-канале «Немцы Казахстана». Будь в курсе событий! https://t.me/daz_asia