В Германии, в городе Аугсбурге ушёл из жизни известный российско-немецкий поэт Роберт Вениаминович Вебер. Роберт Вебер одно из самых заметных имён в российско-немецкой литературе, поэт с ярчайшим дарованием, чуткий к модернизму. Он обладает собственным поэтическим голосом, присущей только ему авторской интонацией.

/Фото: Нина Паульсен. ‘Роберт Вебер одно из самых заметных имён в российско-немецкой литературе.’/

Поэт родился в 1938 г. в Павловском Посаде под Москвой. Раннее детство Роберта прошло в Сибири, отрочество во Владимирской области, студенчество в Москве. Учился в 1 Московском медицинском институте, в Московском институте иностранных языков. Работал учителем, литературным сотрудником. В 1970-80-е гг. Роберт Вебер был председателем комиссии по советской немецкой литературе при Союзе писателей СССР. Эмигрировал из Москвы на «историческую родину» в 2000 г. Роберт Вебер родной брат поэта Вальдемара Вебера.

Творчество Роберта Вебера мир свободного течения поэтической мысли, оригинальных, авторских метафор. Вебер и демонстрирует читателю реальность, и поэтизирует её. К примеру, побывав в молодости Караганде, он сравнивает уголь с «чёрным творогом» («Караганда»). Любознательный взгляд молодого поэта с интересом обращался ко всему, что его окружало. Роберт Вебер пробовал себя в разных жанрах (поэма, песня, внежанровое стихотворение), стилях, экспериментировал со стихом.

Размышляя на вечные, наднациональные темы, Р. Вебер интуитивно обращался к судьбе своего народа. Герой поэмы Р. Вебера «Weltraummotive» [«Мотивы Вселенной»] погружён в мысли о масштабах времени и пространства, противостоянии «двух берегов вечности и земного бытия, ночного космоса и дневной суеты», устремлён в вечность и бесконечность. Однако и эта поэма пронизана особенно важными для российских немцев мотивами пути-дороги, преемственности поколений:

Die Vorgänger hinterliessen
mir ihre Briefe <>
Und ich <> verbreiterte den Weg
für diе Nachkommen
und schrieb ihnen schon
meine verworrenen Briefe

Предшественники оставили
после себя мне свои послания <>
И я <> расширил путь
для потомков
и уже написал им
путаные письма

В произведении Роберта Вебера «Wer ist schuld?» [«Кто виноват?»] остро звучит этническая тема: «Sind wir noch Deutsche oder Heimatlose?» [«Мы ещё немцы или лишены родины?»].

Развивая немецкий язык в российско-немецкой литературе, поэт не оставлял без внимания и сугубо русские исторические темы («Jemeljan Pugatschow» [«Емельян Пугачёв»]).

Его немецкоязычные книги жили в переводах известных авторов. Интересно сравнить книгу Р. Вебера «Verheissung» [«Обещание»] (М., 1972) и его же книгу «Обещание», только в переводе с немецкого на русский, выполненном Евгением Витковским (М., 1980). В немецком варианте 61 стихотворение, в русском 57. Некоторых стихотворений из русской книги нет в немецкой («Караганда», «Ель» и др.), а отдельных из немецкой в русской («Das Mädchen und die Statue» [«Девушка и статуя»] и др.). Однако основной состав текстов в книгах совпадает, сохранены и значимые композиционные элементы. К примеру, стихотворение «Schwäne» [«Лебеди»] с мотивами финала, «лебединой песни», завершает обе книги. Осмелюсь предположить, что в сознании русского и немецкого читателей бытуют разные Роберты Веберы.

Парадокс судьбы Роберта Вебера после обретения российско-немецкой литературой свободы печати, прежде активный участник литературного процесса, автор многих книг на немецком языке, в 1990-2000 гг. он крайне редко появлялся в печати. Этот пробел в российско-немецкой литературе необходимо восполнить. Благодаря живой стихии своей поэзии, стиховой раскрепощённости, свободе от многих жанровых и стилевых условий Роберт Вебер создал уникальный творческий стиль. Творчество Р. Вебера нуждается в активных публикациях и переводах на русский язык. Будучи знаковой фигурой российско-немецкого постмодерна, Р. Вебер может быть понят читательской публикой по-настоящему только сегодня. И это, конечно, зависит не от творчества самого поэта, а от изменения читательского сознания и условий печати.

Елена Зейферт

05/06/09

Поделиться

Все самое актуальное, важное и интересное - в Телеграм-канале «Немцы Казахстана». Будь в курсе событий! https://t.me/daz_asia