Держу в руках книгу «Письма» Арнольда Шёнберга, полученную в дар от известного петербургского издательства «Композитор». Книга вышла в свет в 2001 году. В настоящее время она готовится к переизданию и заслуживает особого внимания. Такое издание украсит любую библиотеку. Книга выпущена изящно, полиграфия её изысканна: форма здесь адекватна содержанию

Известный австрийский композитор Арнольд Шёнберг
Известный австрийский композитор Арнольд Шёнберг

Известный австрийский композитор Арнольд Шёнберг крупная эпоха в истории музыки. Биография Шёнберга связана с Австрией, Германией, США. Композитор родился в 1874 г.

в Вене, где жил до 1925 г. Затем, став профессором композиции в Прусской академии искусств в Берлине, работал там до 1933 г. Вынужденно переехал в США, где преподавал сначала в консерватории Малкина в Бостоне, с 1935 г. в университете Южной Калифорнии, с 1936 в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе. Умер в 1951 г.

Арнольд Шёнберг был замечательным педагогом, что способствовало широкому распространению его идей. Он создал целую композиторскую школу (так называемую новую венскую школу), которая объединила таких талантливых музыкантов, как А. фон Веберн, А. Берг, Э. Кшенек, Э. Веллес и Х. Эйслер.

В 1911 г. А. Шёнберг выпустил свой известный учебник по гармонии (Harmonielehre). Шёнберг главный представитель музыкального направления, отличающегося сложностью языка и диссонантностью звучания. Оно известно под названиями «атональной» или «12-тоновой» музыки (применяются также термины «додекафония» и «серийная техника»).

К наиболее известным произведениям А. Шёнберга относятся симфоническая поэма для оркестра «Пеллеас и Мелизанда», «Пятнадцать стихотворений из книги Стефана Георге «Книга висячих садов», одноактная опера «Счастливая рука», «Шесть маленьких фортепианных пьес», двадцать одно стихотворение для чтеца и восьми инструментов «Лунный Пьеро» и др.

Однако не только музыкальный гений Шёнберга делает его властителем дум, но и его мышление, свободно проявляющееся в письмах. Критик М. Мищенко оценивает собрание эпистолярного творчества музыканта как несомненный шедевр: «Не будет преувеличением сказать, что наряду с недавно вышедшей в русском переводе «Философией новой музыки» Теодора Адорно издание «Писем» Арнольда Шёнберга одно из немногих за последние годы выдающихся событий в изданиях о музыке. Оно необходимо и, хотелось бы надеяться, неизбежно продолжает восполнять ряд отсутствующих в русском переводе классических трудов о музыке ХХ века».
В письмах Шёнберга отражаются тенденции времени и жизненные взгляды автора. Широка галерея типажей времени, очерченная автором. Творческая лаборатория композитора открывается в своей дискретности и бесконечности.

Адресаты писем

Каков сам адресант в его бесценных эпистоляриях? Это честный, высоко духовный, поражающий глубокой деликатностью, ответственностью за других человек. Его внутренний мир сложный, многогранный, грёзы нередко соседствуют с социальными проблемами Глубокой исповедальностью поражает, к примеру, открытое письмо, направленное Национальному институту искусств и литературы (Нью-Йорк) взамен участия автора в церемонии.

Написанные одарённым людям эпохи, письма Шёнберга удивительный документ, открывающий мир человека, которому дано было увидеть больше, чем многим его современникам.

Среди адресатов писем Шёнберга люди известные (Антон Веберн, Василий Кандинский и др.) и не оставшиеся в истории… Среди них немало композиторов, дирижёров, музыковедов Все они штрихи портрета эпохи, написанного рукой крупного композитора.

Арнольд Шёнберг и его адресаты главные создатели книги. Но кто ещё вдохнул в неё жизнь?

В первую очередь, это ученик Шёнберга Эрвин Штайн, композитор, дирижёр, музыкальный деятель, который в 1958 г. выпустил первое собрание писем своего учителя. В 1964 г. на основе этой книги, но с дополнениями в Великобритании появилось собрание эпистолярного творчества Шёнберга в английском переводе. За основу петербургского издания принята эта английская версия. Петербургская книга к тому же дополнена 11 письмами композитора, которые не публиковались на Западе. Это письма русским корреспондентам певице Сандре Беллинг, пианисту и дирижеру Александру Зилоти и музыкальному критику Вячеславу Каратыгину (перевод и примечания Аркадия Климовицкого).

Создатели книги

Важнейшее лицо в деле создания книги Виктор Шнитке, переводчик писем Шёнберга на русский язык, известный российско-немецкий поэт, прозаик, родной брат Альфреда Шнитке. В. Шнитке писал на трёх языках немецком, русском и английском, был знатоком музыки. Перевод писем Шёнберга был завершён им в 1971 г. Переводчик сохранил необычные пунктуацию и лексический строй Шёнберга.

Но общая редактура перевода была произведена только в конце 1980-х, когда наконец появилась надежда на издание этого собрания писем, автор которых не устраивал своим «инакомыслием» (а точнее игнорированием политической ангажированности художника) советские инстанции. Огромная заслуга в рождении книги писем Шёнберга принадлежит учёным крупным музыковедам Михаилу Друскину и его ученице Людмиле Ковнацкой.

Многострадальное издание писем Шёнберга на русском языке было задумано в 1960-е гг. Именно тогда М. Друскин предложил подготовить к печати письма А. Шёнберга, имя которого стало более свободно появляться в музыкальных дискуссиях. Но от блестящей идеи до своего рождения книга проделала тернистый путь. Перевод В. Шнитке был одним из закономерных этапов. Главным стало преодолеть препятствия на пути издания книги.

Долгое время с М. Друскиным вели игру издание будто бы не запрещали, а лишь откладывали под предлогом новых купюр.

В 1991 г. М. Друскина не стало. Продолжая дело своего учителя М. Друскина, Л. Ковнацкая самым активным образом участвовала в определении состава и структуры издания, подборе иллюстраций, поиске информации для комментариев, установлении контактов с Институтом (Центром) Арнольда Шёнберга, сыном композитора Лоренсом, дочерью Э. Штайна Марион Торп и, наконец, обеспечила организационные возможности для выхода издания в свет. Стараниями сподвижницы был завершён труд, начатый её известным учителем.

Специалисты, работавшие над изданием писем Шёнберга, награждены высокой литературной премией им. Александра Беляева: Виктор Шнитке (посмертно) за перевод полного собрания «Писем» А. Шёнберга, Людмила Ковнацкая за составление, подготовку к публикации и общую редакцию этого собрания.

Через страницы «Писем» А. Шёнберга приглашаем читателя познакомиться с миром одного из наиболее интересных мыслителей XX века.

Елена Зейферт

20/04/07

Поделиться

Все самое актуальное, важное и интересное - в Телеграм-канале «Немцы Казахстана». Будь в курсе событий! https://t.me/daz_asia