О загадке личности Герольда Бельгера, его любви к казахской степи и немецком духе, чувстве патриотизма и справедливости – журналист, публицист, главный редактор платформы Adamdar/CA Тимур Нусимбеков.

Несмотря на немалую разницу в возрасте, Тимура Нусимбекова и Герольда Карловича Бельгера связывали теплые приятельские отношения. Бельгер умел дружить. Он покорял сердца собеседников честностью, мудростью, энциклопедическими знаниями, прекрасным чувством юмора. Как подчеркнул в интервью Тимур Нусимбеков (далее – цитата), «в творчестве и душе Герольда Карловича удивительным и гармоничным образом пульсировали, казалось бы, несочетаемые и нерифмуемые субстанции: Восток и Запад, казахская степь и немецкий дух».

– Тимур, в чем заключалась неотразимая харизма Герольда Карловича, на Ваш взгляд? По словам бывших соратников Бельгера, дружбы с ним искали и простые люди, и многие представители власти. Высокопоставленные чины приезжали к нему домой, презентовали крупные подарки, стремились получить от него жизненный совет, как, например, в старину просили благословения у убеленных сединой мудрых старцев…

– Многие искали общества Бельгера, но немногим посчастливилось стать его друзьями. К его незаурядной и сильной персоне тянулись разные люди, вне зависимости от возраста, уровня достатка и медийности. Но среди его друзей не было чиновников или высокопоставленных, как он говорил, «временщиков». И дело было не только в высокой интеллектуальной и культурной планке, но и в том, что Герольд Карлович был очень принципиальным человеком как в вопросах литературы, так и в вопросах этических принципов и жизненных ценностей.

В одном из своих интервью он справедливо заметил: «У нас есть интеллигенты, но в большинстве своем, к сожалению, они приспособленцы». Сам Бельгер был подлинным демократом и вольнолюбивым гражданином, который презирал раболепие, авторитарные и тоталитарные проявления, он осуждал репрессии, коррупцию и мракобесие. Он был и остается одним из немногих деятелей казахской культуры, кто на протяжении многих лет говорил и писал об этом…

Наверное, поэтому у Герольда Карловича было не так много близких друзей, но это были очень сильные, достойные и красивые люди. Например, великий Абдижамил Нурпеисов. Или потрясающий Морис Симашко – номад, откочевавший из Одессы в Алматы. Таких людей, как Бельгер, Симашко, Нурпеисов, роднило не только мастерское владение словом и стилем, но и свободолюбие, нонконформизм и опыт преодоления чудовищных испытаний: тоталитаризма, войны, репрессий и цензуры.

– Как состоялось Ваше знакомство с Герольдом Карловичем и какое впечатление он на Вас произвел?

– В начале были тексты Бельгера.

Я познакомился с ними ещё в студенческое время. Чуть позже, в середине 2000-х годов, мне посчастливилось лично встретиться с Герольдом Карловичем. Знакомство состоялось благодаря прекрасному и мудрому человеку – Ильфе Ильясовне Жансугуровой, ученому-языковеду, германистке, дочери поэта Ильяса Жансугурова, и выдающейся деятельнице культуры Фатиме Габитовой. Ильфа Жансугурова тогда сотрудничала с Бельгером по просветительскому литературно-переводческому проекту, она поделилась со мной адресом и номером домашнего телефона Герольда Карловича.

У каждого человека есть любимые улицы и места. У Бельгера это была аллея недалеко от пересечения улиц Валиханова и Шевченко. Он очень ее любил: каждый день там гулял, элегантно опираясь на свою тросточку, подолгу сидел на скамейке в густой тени елей, проводил встречи, воспевал эту аллею в своих текстах. Именно здесь и произошло наше знакомство. С того дня по моей просьбе Герольд Карлович стал писать колонки для казахстанской версии журнала „Esquire“, где я работал главным редактором. Позже эти заметки и эссе вошли в его книги. Так началось мое общение с этим выдающимся человеком.

Герольд Карлович жил неподалеку, поэтому мы встречались в его квартире или усаживались на одну из скамеек на валихановской аллее. Обсуждали литературу, новости культуры и политики, иногда я записывал с ним интервью. Больше всего мне нравилось слушать его истории и воспоминания о коллегах-писателях: Бауыржане Момыш-улы, Абдижамиле Нурпеисове, Ильясе Есенберлине, Морисе Симашко, Дюсенбеке Накипове. Общаться с этим человеком было и большой честью, и огромным интеллектуальным наслаждением.

– Мурат Мухтарович Ауэзов называл Герольда Бельгера личностью всемирного значения. Не преувеличивал, с Вашей точки зрения?

– Да, Герольд Карлович – важная и уникальная персона в истории, литературе и культуре Казахстана и Германии. Помимо заслуг Бельгера перед казахской литературой и немецкой словесностью, важно помнить о его гражданских поступках. Бельгер был последовательным демократом, который выступал за свободу слова, свободу мирных собраний и против репрессий. Важно помнить, что Герольд Карлович был одним из немногих известных деятелей Казахстана, кто публично выступил после расстрела рабочих в Жанаозене в 2011 году и кто участвовал в защите урочища Кок-Жайлау от уничтожения. Такие литераторы и общественные фигуры, как Бельгер, будут интересны читателям и исследователям в разные времена и вне зависимости от гражданства, возраста и других обстоятельств.

– В 1990-х годах, когда этнические немцы стали массово уезжать в Германию, Герольд Карлович остался в Казахстане. Как Вы считаете, почему?

– Отвечу кратко: Гереке остался в Казахстане по причине, которую можно выразить одним словом – любовь. Он слишком сильно любил Казахстан, чтобы его покинуть. Герольд Карлович полюбил эту землю очень давно, еще ребенком, когда оказался здесь со своими ссыльными сородичами наедине с рекой Ишим и казахской степью. Ему и его близким пришлось пройти через многое: депортацию, лишения, дискриминацию, репрессии. Но здесь жили его любимые люди, здесь рождались его тексты, здесь он усвоил самые важные уроки жизни. Разумеется, Герольд Бельгер мог уехать в Германию. Наверняка, в Берлине или Франкфурте его ждала намного более комфортная и благополучная жизнь, чем в Алматы 1990-х или 2000-х. Немецкое общество и государство создали бы ему лучшие условия для достойной жизни, для физического и творческого здоровья. Но Герольд Карлович сделал осознанный выбор и остался в Казахстане. Он решил, что не только первые, но и последние главы в книге его жизни будут написаны здесь…

Люди такой щедрой природы и такого уровня, как Герольд Бельгер, уникальны и незаменимы. Гереке создавал и переводил литературу, но своими мыслями, поступками и смелыми текстами сам был похож на ключевую фигуру в героическом романе: в нем сочетались дух казахского батыра и благородство немецкого рыцаря, он, как настоящий герой, в самые темные времена находил силы нести свет окружающим и говорил правду, когда другие молчали.

Бельгер обладал не только блестящим и острым умом, но и большим сердцем. Оно было настолько большим, что вмещало любовь к немецкой и казахской культурам и в целом к миру. И это искреннее и безбрежное чувство проявлялось в его повестях, в его публицистике и переводах. Поэтому Бельгера читали и будут читать и на берегах Ишима и Иртыша, и на берегах Рейна и Эльбы, во многих городах и странах.

– Благодарю за прекрасную беседу.

Марина Ангальдт


Все самое актуальное, важное и интересное - в Телеграм-канале «Немцы Казахстана». Будь в курсе событий! https://t.me/daz_asia