Екатерина Кускова родилась в Москве, окончила Российскую экономическую академию им. Г. В. Плеханова, работала начальником отдела в ГУМе, потом — брэнд-менеджером в российско-французской фирме — торговля парфюмерией и косметикой. В Германию на постоянное место жительства переехала в 2001 году. Окончила экономический факультет Кельнского университета по специльности экономист, с мая нынешнего года работает научным сотрудником на кафедре торговли и дистрибьюции в Кельнском университете.
Катя молодая, красивая, успешная, целеустремленная, волевая, ранимая и протиречивая. В общем нормальный живой человек. Она незаметно для себя изменяется, живя в чужой стране и невольно приобретая чужие привычки. При этом всячески старясь придерживаться незыблемых для нее правил нравственного существования.
— Катя, какие черты характера и ментальности русского человека для тебя по-прежнему близки, милы и приятны?
— Отзывчивость, открытость, чувствительность, гостеприимность, спонтанность.
— Чувствуешь ли ты сама, что изменилась за пять лет жизни в Германии? В чем эти изменения?
— Стала намного серьезнее, пропала прежняя беззаботность… Вживание в новые условия, привыкание к незнакомой стране и чуждому ранее менталитету ускоряют процесс взросления. Знаете, по принципу дома и стены помогают. А здесь нужно надеяться только на себя.
— Как происходила твоя адаптация в стране?
— Первое время было — как и всем эмигрантам — тяжело: отсутствие друзей, семьи, незнакомая обстановка, чужие обычаи, плохое знания языка. До отъезда представлялось все в розовом свете: думала, что найти интересную работу и друзей будет так же легко, как дома. Самым главным представлялось изучение языка. В реальности же вышло все совсем не так, как я себе нарисовала. Изучение языка оказалось самым легким. Мой московский диплом признали, но немецкие фирмы имели свое представление о российском экономическом образовании: никто не собирался брать меня на работу. В ведомстве по труду прямо сказали: «Это вы у себя в Москве — человек с высшим образованием и опытом работы, здесь вы должны начинать все сначала». Пришлось сдавать языковой экзамен для поступления в университет и — учиться заново. Параллельно подрабатывать на всевозможных работах: официанткой на праздниках и выставках, например. В общем, нормальная студенческая жизнь — все студенты подрабатывают. Но для меня, избалованной московской девочки, было сначала очень тяжело перестроиться: с дипломом о высшем образовании и хорошим опытом работы — вытряхивать пепельницы и собирать грязные тарелки?! Очень обидно…
— Возникало ли желание вернуться назад?
— Сотни раз думала все бросить и поехать обратно, но возвращаться с поджатым хвостом не хотелось… К тому же, спустя время я поняла, что грех жаловаться. Имею ввиду, что мне приходилось намного проще, чем многим другим, поскольку я получала Bafцg не надо было полностью зарабатывать себе на жизнь. А у многих моих знакомых сложилась именно такая ситуация.
— Как ты чувствовала себя на студенческой скамье европейского университета?
— Сначала тоже пришлось нелегко: на лекциях из-за плохого немецкого мало что понимала, а учить вовсе катастрофа. Впрочем, товарищей по несчастью у меня оказалось много, имею ввиду русскоговорящих, так что, пробивались вместе. Помогали друг другу.
— На первых порах ты старалась общаться только «со своими»?
— Искушение было велико. Но я понимала, что важнее — не ограничиваться друзьями из своей страны, надо входить в контакт с местным населением. Конечно, общаться со «своими» куда как легче, но скоро я осознала, что это не самый лучший путь для интеграции и изучения языка. Постепенно приобретались друзья, продвигалась учеба. К счастью, мне засчитали многие предметы из моего московского диплома, то есть мне не пришлось учиться с 1-го семестра, с азов. Когда знания немецкого стали достаточными, появилась возможность выбирать места прохождения практики по своему усмотрению. Таким образом, мне удалось пройти практику в «Метро» это самый крупный торговый концерн в Германии, ему принадлежат Metro C&C, Real, Extra, Galeria Kaufhof, Media-Markt, Saturn и.т.д., потом устроилась параллельно с учебой — на работу в консалтинговую фирму в Кельне. Через 3,5 года учебы получила диплом и сейчас работаю научным сотрудником на кафедре торговли и дистрибьюции в Кельнском университете, начала писать докторскую диссертацию.
— Легко сказка сказывается, как говорится… Что было самым сложным за время учебы?
— Самым сложным было освоение всей терминологии на немецком языке и работа параллельно с учебой. Требовалась большая дисциплинированость, чтобы все успеть.
— Как чувствуешь себя среди университетских коллег?
— Мне очень повезло с коллегами. Никакой неприязни, притеснений из-за того, что я из России, не коренная немка, не испытываю, скорее — наоборот. Все относятся с пониманием и стараются помочь.
— Преподаватель университета это звучит! Нет ли сложностей с немецким?
— Конечно, даже после нескольких лет проживания в Германии не могу сказать, что немецкий для меня так же прост и легок, как русский. Случается, что какие-то слова я просто не понимаю это обычно сленговые выражения или быстро произнесенные фразы. Иногда путаю артикли, думаю, в немецком языке это самая большая сложность для всех иностранцев. В такой ситуации только один выход: не замыкаться в себе и не бояться, не взирая на ошибки, говорить. Люди, которые смотрят на иностранцев косо и ставят себя на ступень выше, сами полны комплексов и пытаются себя возвысить за счет других. Такие встречаются, к сожалению, чего уж кривить душой.
— Катя, стандартный вопрос: как ты считаешь, отличается ли русский человек от коренных немцев?
— О различиях между «нашими» и немцами говорить сложно. Не хочу повторять клише типа: «все немцы — жадные» или «все русские любят водку». Бывают разные немцы и бывают разные русские.
— Москва и Кельн… Два города твоей жизни. Что они значат для тебя?
— Москва город, в котором я родилась и выросла, провела счастливые годы своей жизни. Там живет моя семья и многие дорогие моему сердцу друзья. Я очень люблю Москву и часто туда езжу. Кельн также играет в моей жизни большую роль. Здесь я работаю, здесь тоже живут дорогие мне и любимые мной люди. Москва — живая, хаотичная, огромная, непредсказуемая, Кельн размеренный, спокойный, комфортный. Когда я в Москве, я скучаю по Кельну, когда я в Кельне — скучаю по Москве. Наверное, это — судьба многих эмигрантов: жизнь между двух миров. Но если честно, то к Кельну я не так привязана, как и по сию пору к Москве. В принципе, могу без сожаления переехать в Берлин или Мюнхен. А вот если бы приходилось выбирать между Москвой и еще каким-то городом, предпочла бы Москву. Поэтому остаюсь в постоянном контакте с Москвой, как в личной, так и в рабочей жизни. К счастью, сейчас многие немецкие торговые фирмы представлены на российском рынке. Так что, не исключена возможность работы Германия-Россия.
— Катя, как ты считаешь, что является самым главным для молодых людей, приехавших в Германию в твоем возрасте, то есть слегка за двадцать…
— Самое главное — образование. Чтобы получить работу в сегодняшних условиях рынка труда в Германии, нужно соответствовать многим критериям. И эти критерии высоки: успешная учеба, наличие хорошей практики, знание нескольких языков.
— В справочной литературе по психологии пишут, что по шкале стрессов эмиграция, как и смерть близких, приравнивается к сотне, то есть самому высшему баллу. Твое мнение по этому поводу?
— Еще не пришло время для многотомных исследований культурологов, но у нас всех, живущих в эмиграции, уже есть огромный архив нашего опыта, чувств, наших мыслей, наблюдений, наших ответов и наших вопросов. Эмиграция это особые правила выживания, хотя выживать сейчас приходится многим людям в разных уголках земли. Но эмиграция это страна, которой нет на глобусе. И жить в этой стране действительно не всегда легко. Я оптимист по натуре. Да, трудно. Но интересно. И мы справимся!
07/07/06
Все самое актуальное, важное и интересное - в Телеграм-канале «Немцы Казахстана». Будь в курсе событий! https://t.me/daz_asia