Реклама

В Научно-культурном центре «Дом-музей М.О.Ауэзова» состоялся круглый стол «Журнал «Тамыр» — инновационное издание «эпохи перемен», приуроченный к 55-летнему юбилею главного редактора журнала Ауэзхана Кодара.

Открывая встречу научной и литературной общественности, директор Института литературы и искусства им. М.О.Ауэзова, доктор филологических наук, член-корреспондент НАН РК Уалихан Калижанов отметил роль журнала «Тамыр» как рупора новой интеллигенции Казахстана и личный вклад в формирование современной культурологической мысли Ауэзхана Кодара: «Прекрасно владея двумя языками, Ауэзхан свободно чувствует себя как в национальной, так и общечеловеческой культуре и литературе. Особенно значимы его переводы на русский язык поэзии средневековых казахских жырау. Собственно, в этой сфере он стал одним из первооткрывателей, так как поэзия жырау оставалась белым пятном для мировой фольклористики».

Президент научно-образовательного фонда «Аспандау» Канат Нуров вел речь о журнале как объединении двух миров, двух модусов существования казахстанской культуры: казахского и русскоязычного – в единую репрезентативную систему. С обстоятельным научным докладом выступил доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института русской литературы (Пушкинский Дом, Санкт-Петербург) Российской Академии Наук, профессор Санкт-Петербургского университета и постоянный автор журнала «Тамыр» Сергей Кибальник.

Слово «Тамыр», как подчеркнул главный редактор журнала А.Кодар, имеет три значения: корень; пульс или кровеносный сосуд; третье значение можно перевести как побратимство. Журнал с таким символическим названием ощутил себя коммуникативной системой, ищущей свои исторические корни. Журнал чутко ощущает «пульс перемен» и градусы взаимной толерантности. Это одна из первых попыток в Казахстане целостного видения себя в мире и мира в себе.

Российский культуролог Алексей Давыдов так отзывается о журнале: «Журнал войдет в историю культуры Вашей страны. Уже вошел. Созвездие имен, публикующихся на его страницах, говорит об этом. Хорошо бы … передавать его в основные библиотеки Москвы и Санкт-Петербурга. И пусть Вас вдохновляет на этом пути сознание того, что Пушкин и Достоевский почти в одиночку издавали свои журналы». В октябре 2011 года международная презентация журнала «Тамыр» состоялась в Москве, в Доме-музее А.Ф.Лосева. География публикаций включает авторов из России, Узбекистана, Таджикистана, Армении, Финляндии, Голландии, Израиля, США, Германии, Египта и Италии.

О многогранном творчестве А.Кодара-переводчика говорила заведующая отделом аналитики и внешних литературных связей ИЛИ им. М.О.Ауэзова Светлана Ананьева, особо подчеркнув его личный вклад в широкую популяризацию фольклора и казахской литературы. Доктор филологических наук, заведующая кафедрой истории казахской литературы и теории КазНУ им. аль-Фараби Алуа Темирболат обобщила тематику публикаций и основные направления журнала: искусство, культура и философия, акцентировав внимание присутствующих на значении данного издания в культурной и научной жизни республики.

Был презентован один из новых номеров «Тамыр». Рубрики журнала традиционны: «Пульс перемен», «Корни и крона», «Культурология», «Гендерология», «Проза», «Поэзия», «Қазіргі қазақ».

В работе круглого стола приняли участие доктор филологических наук, профессор Рафаэль Гусман Тирадо (Гранада, Испания); директор НКЦ «Дом-музей М.О.Ауэзова» Диар Кунаев; главный эксперт института, поэт, писатель Амантай Ахетов. Были представлены и авторы журнала — Жанат Баймухаметов, доктор философских наук, поэт Замзагуль Кодар и другие. Студенты КазНУ им. аль-Фараби, присутствовавшие на данном мероприятии, получили полную информацию об интересном и содержательном издании независимого Казахстана.

Добавить комментарий