Обмен опытом
Представители КазНПУ им.Абая профессор Исмаил Нестай, старший преподователь Галина Слонова и две студентки факультета иностранных языков и международных отношений Диана Кабенова и Айдана Сергибаева посетили педагогический вуз Диосезе города Линц в Австрии.
Алекс и сомалийские пираты
Двадцативосьмилетний Алекс Вагнер уехал в Германию из Павлодара с родителями в 1996 году, когда ему было двенадцать. В конце февраля он заканчивает контрактную службу в морском флоте ФРГ. За шесть лет службы на боевом корабле ему довелось воевать с африканскими пиратами, повстречать акул в Южной Африке и выбраться из множества других приключений.
По немецким базарам
Если бы немцы вздумали запатентовать всё традиционное, дожившее до наших дней, сохранившее национальный колорит и неповторимую привлекательность, то вместе с кухней, традиционными праздниками, национальным костюмом и другими уже современными обычаями в этот список, скорее всего, рука вписала бы и традицию устраивать блошиные рынки, продавая на них всё, что обычно пылится в кладовках или платяных шкафах, но ещё вполне пригодно к использованию, а значит, может быть продано, пусть и за бесценок.
Ночь на Берлинском вокзале
Кто как коротает ночи: одни спят, другие отдыхают в ночных клубах, третьи проводят время с любимыми… Я же одну из своих ночей в путешествиях провёл на Главном Берлинском вокзале, когда-то стоявшем на границе восточного и западного секторов столицы Германии.
Русский храм у погоста
Православный храм во имя Равноапостольных Константина и Елены, расположенный посреди кладбища в Тегеле, – самый старый в Берлине русский приход. За свои 117 лет он не был закрыт ни на один день, благополучно пережив все революции и войны.
/На этом кладбище похоронено немало известных людей, эмигрантов./
Рикша по-берлински
Рикши – водители велосипедов с кабинами позади - встречаются не только в Китае, но и в Германии. С той, наверное, разницей, что в Поднебесной извозчики когда-то катали телеги с пассажирами сами, так сказать, на своём горбу, сравнительно недавно оснастив этот вид транспорта велосипедной тягой, а их европейские коллеги сразу стали велорикшами. Шесть лет водителем такого экзотического такси в Берлине работает Себастьян Пельтрец. Всего по городу ездит 50-60 таких рикш.
С одной улицы, но из разных стран
Смотрительницу берлинской Часовни Примирения на улице Бернауэрштрассе Эльке Кильберг и уборщика из частной фирмы Гарри Киршника объединяет то, что в годы существования Берлинской стены они жили на одной улице, но в разных государствах, потому что между ними по улице проходила стена.
Покорители сцены
В Германии прошел IV международный театральный молодежный фестиваль. С 24 апреля по 1 мая на сцене под открытым небом каждый день проходили театральные постановки представителей шести стран, среди которых были и казахстанцы. Карагандинские артисты так понравились публике, что уже на следующий день после спектакля «Белоснежка» о них написали в городской газете. Ребята стали местными знаменитостями.
Историческая память
В стране 31 мая вспомнят миллионы невинно пострадавших людей. Пройдет очередной День памяти политических репрессий. 70 лет назад среди многих других народов депортировали на казахстанскую землю и немцев.
/Мадлен Брудер./
Восприятие творчества Абиша Кекилбаева в Германии
Абиш Кекилбаев является автором прозаических произведений, известных не только на родине, но и далеко за ее пределами. Многие его произведения были переведены на иностранные языки. К примеру, в 1979 году на болгарский язык были переведены повести «Хатынгольская баллада» и «Баллада забытых лет», перевод был осуществлён Златко Найдёновым и Антонием Димитровым. Рассказ «Призовой бегунец» был включен в сборник рассказов современных казахских писателей, изданный в Венгрии. В 1995 году на монгольский язык была переведена «Хатынгольская баллада». Роман «Конец легенды» был издан в 1999 году на венгерском языке, а в 2002 году – на турецком языке.
/Фото личный архив. 'Справа налево: Лео Кошут, зав. Казахским Центром Культуры в Кельне Абдрахман Четин, Абиш Кекилбаев с супругой, издатель Энель.'/