Дворец Цецилии в Потсдаме вошел в историю как место, где в 1945 году лидеры стран-победителей обсудили послевоенное устройство мира. Но героиня этого материала никогда там не бывала – просто ее зовут Цецилия, и у нее есть дом – Cecilienhof.

По всей ли Германии или только в нашем районе, но каждое местечко здесь ежегодно проводит «именины». Как часто бывает, ожидание праздника интереснее самого «кирмеса». По улицам развешиваются флаги с изображением символа той или иной деревни или городка. А сам символ помещается на высоком стволе дерева, предварительно очищенном от веток и листьев.

Объявления о том, когда и где пройдет очередной Kirmes, можно увидеть в разных местах. Чем ближе праздник, тем красочнее становятся афиши.

Kirmes с муравьем

Наш муравей висит довольно высоко, поэтому камера телефона не позволяет четко показать его составные части. И наяву разобрать, из чего он сделан, несведущему человеку трудно. Секрет сборки символа открыла нам Цецилия Карловна.

Муравей сделан местными умельцами из полой яичной скорлупы! Это совсем не то, что расколоть скорлупу на две части, вылить содержимое на сковородку, а отходы выбросить в мусорное ведро. Нет! Существует специальная технология. К нынешнему кирмесу Цецилия Карловна подготовила 400 «деталей» для муравья. У нее есть инструменты, с помощью которых она аккуратно прокалывает скорлупку, а потом выдувает белок и желток. Полую тару надо еще обработать, чтобы не развести насекомых, а потом высушить и сохранить к празднику. За готовыми изделиями приходят дети – они относят скорлупки активистам, которые умеют их красить, а потом сооружать символ.

– В соседней деревне проще,– говорит Цецилия Карловна, – они вывешивают лося, чучело…

То есть, там тотемное (если так можно выразиться – Л.Ф.) животное – лось. Сделали чучело и пользуются столько лет, сколько оно сохраняет качество. А всего в двух-трех километрах люди празднуют муравья. Поскольку деревне более восьми веков, найти имена тех, кто выбрал муравья в покровители, сложно, не пыталась. И Цецилия Карловна этого не знает – она, как и я, приезжая.

История ее имени

«Есть город, который я вижу во сне…». Можно было бы и продолжить эту песню, но поют ли ее сейчас в Одессе, не знаю. Цецилию Карловну увезли из Одессы на территорию Германии в шестилетнем возрасте – так она говорит. Увезли всю семью, какое-то время до наступления советских войск были гражданами Германии. А дальше мать с детьми депортировали в Таджикистан, а глава семьи оказался в Америке и уже никогда к своей жене и детям не вернулся.

Цецилия Карловна, с которой меня познакомила хозяйка дома, в котором мы арендуем квартиру, отлично говорит по-русски. Но очень торопится, наверное, хочет рассказать накопленное за долгие годы жизни и боится, что времени не хватит.

– Если бы я была грамотной, – говорит она, – я бы написала книгу, которую бы читали все-все. Рассказала бы, почему меня назвали еврейским именем…

Имя Цецилия совсем не еврейское, оно пришло от римлян, но в Одессе было особенно популярным в еврейской среде. Немецкая и еврейская семьи жили до войны по соседству, оказывали друг другу услуги, и когда родилась дочь, немец Карл сказал соседу: «Назову так, как зовут твою жену, в знак дружбы».

Прошло немного лет, и такая дружба уже могла показаться фантастикой, невероятным историческим казусом. К концу войны, как свидетельствуют историки, в Одессе осталось порядка 600 евреев. Но как бы то ни было, Цецилия Карловна до сих пор помнит историю своего имени. Значит, та дружба все-таки оставила след.

«По-таджикски все понимала»

– В Таджикистане хватало и немцев, и русских, – говорит Цецилия Карловна. –
Жили мы в деревне как одна семья. Таджики нас не обижали, но с ними мы не так тесно общались, как с русскими.

Цецилии пришлось учить русский и таджикский – кроме немецкого на тот момент других языков она не знала. Русский усвоился сразу, а таджикский научилась понимать, но разговаривать так и не смогла. В Таджикистане начиналась ее молодость. Здесь она вышла замуж.

– Первый раз замужем я была всего пятнадцать дней. Старые немцы между собой договорились и отвезли к жениху – ни я ему не нужна, ни он мне. Даже супружеских отношений не было, – смеясь, поделилась Цецилия Карловна.

Через время познакомилась с другим, с ним и уехали в Германию уже с детьми. Уехали до того, как распался Союз, до массового исхода немцев. Это отдельная история, которая тоже вошла бы в книгу, если бы ее написала Цецилия Карловна.

«Мужчина один не может»

Карл из Америки вернулся в Германию, где жил с другой женой. У них были дети, но и тех, которые родились от первой жены, не забывал. Он хотел забрать их к себе, собирал документы.

– Но вторая жена не хотела нас. Моя мать его простила, даже не думала обижаться за измену. Мужчина один не может, говорила она детям…

Долго ли коротко, но документы, подтверждающие, что семья когда-то имела немецкое гражданство, были собраны. На вопрос, скучала ли она по советской родине, Цецилия Карловна отвечает, что по немцам своим скучала. Их тогда там еще много оставалось.

Язык она знала хорошо – проблем с адаптацией не было. Как бывшим гражданам, на каждого в семье государство на обустройство выдало по пятнадцать тысяч марок. Подсказали, в какой банк положить деньги, чтобы заработать проценты. Сама работала на двух работах. Днем официально, а по ночам ходила убирать дома состоятельных сограждан. Через семь лет Цецилия Карловна, купила Cecilenhof за 220 тысяч марок. Сейчас в этом доме она живет одна. Муж умер, дети отделились, она любит свой дом и никуда не хочет из него уходить.

Дети и внуки живут недалеко и могут помочь в свободное время. Но их время она ценит, поэтому, когда надо прибраться в саду или во дворе, ей проще нанять чужих, пенсия позволяет. Свое свободное время женщина тоже зря не теряет. Она делает картины – из бисера, стразов, бусин. Работа кропотливая и тонкая, приносит ей удовольствие и уверенность в собственных силах.

Фотографироваться Цецилия Карловна не стала, сослалась на старость. Просто пересказала свою жизнь, как «если бы писала книгу, которую, будь она написана, читали бы все-все».

Людмила Фефелова


Все самое актуальное, важное и интересное - в Телеграм-канале «Немцы Казахстана». Будь в курсе событий! https://t.me/daz_asia