Когда-то у меня были такие же друзья, «глотающие» книги (в основном, классику, качественные детективы, приключения и фантастику), как и я. И таких, как мы, было много. В автобусах, поездах, на скамейках в парке везде можно было увидеть человека с книгой в руках.
Принято считать, что ныне читают мало. Дескать, «оккупация» телевидения, Интернета и бешеный ритм цивилизованного мира «съели» тягу людей к священному моменту соприкосновения с книжными страницами. То, что у книги появились мощные конкуренты, ясно всем. Непонятно другое. Неужели со временем сегодняшним книги становятся менее интересными? Неужели действительно читают меньше?
Послушаем, что думают по этому поводу интервьюируемые. А также их воспоминания о том, какие книги они привезли в Германию.
Карина Бахмутская, город Дюссельдорф: «Мы собирались в большой спешке, так как выезжали быстро в связи с разными сложными обстоятельствами. Поэтому книги, что взяли с собой, не совсем показатель. Среди них «Сирано де Бержерак», затем мой любимейший Бомарше (рекомендация Пушкина по поводу устранения черных мыслей абсолюно верна, но с шампанским результат не тот), поэзия Серебряного века, в частности, мой любимый Мандельштам плюс Пастернак, Мориц и др. Разумеется, разнообразные словари и энциклопедии (куда же без них?). Ну и некоторая специальная литература. Многое в той ситуации брали по принципу, на что глаз упал. Если бы время и багаж позволяли, взяли бы гораздо больше и подошли бы вдумчивее к выбору.
Здесь я читаю разное. И нашумевшее (например, Д. Быкова «Орфографию» и «ЖД»), и Улицкую, иногда Рубину, Пелевина, Сорокина (не все), одно время читала Т. Толстую, «Кысь» неплохая штука, да много всякого.Читаю и старых любимцев (наконец приобрела сборники Уайльда и Метерлинка, с детства мечтала свои иметь, а сложилось только здесь), Диккенса, Вудхауса, Дж. Ирвинга, Пригова, и просто детективы всякие типа Марининой и прочую популярщину (Акунин, Ван Зайчик и иное добротное чтиво). Агата Кристи по-прежнему идет хорошо. Пополнилась моя библиотека поэзии и словарей. Стараюсь приобретать то, что имеет хорошие шансы на перечитывание когда-нибудь…
Валерий Каменкович, Регенсбург: «Дело в том, что в прежней питерской жизни дома был принят избыточный принцип комплектования библиотеки. В случае сомнения книгу было лучше купить, отчасти потому, что нового шанса могло и не предоставиться, но и потому, что корешки хороших книг греют душу особым образом. При переезде постарались перевезти книг как можно больше, а не только самые любимые. Но избыточный принцип более не работает все привезти невозможно, книгу можно теперь купить и в будущем, если приспичит, да и Интернет радикально изменил ситуацию. Поэтому здесь покупаю гораздо меньше. Только то, что хочется читать и перечитывать. И именно в книжном виде, а не на мониторе. Например, «Цитадель» Экзюпери, Аверинцев, Я. Друскин, Паскаль».
Вера Полевая, Бонн: «Я привезла с собой всю свою библиотеку две тысячи экземпляров. Это все, что я привезла: никаких сервизов и тряпок. И здесь постоянно покупаю книги. Книги единственное, на что никогда не жалко денег. Хочется процитировать Тибора Фишера: «Книги делаются из надежды, не из бумаги. Из надежды, что кто-то прочтет твою книжку; из надежды, что эта книга изменит мир к лучшему; из надежды, что люди с тобой согласятся, тебе поверят; из надежды, что тебя будут помнить и тебя восхвалять, из надежды, что тебе худо-бедно заплатят; из надежды, что ты докажешь свою правоту или докажешь, что ты не прав».
Ирина Лейнонен, Лауша: «Поскольку мой муж остался в Германии «с бухты-барахты» (попав на пять дней на экскурсию и угодив в первый путч 19 августа 1991 года), то передо мной стояла сложнейшая задача не только скорее оказаться в Германии вопреки пятилетнему запрету на выезд в связи с моей работой, но и привезти его архивы. Помогла тоже гостевая виза и так называемые 35 кг багажа, которые можно было провезти с собой поездом. Набрала 50 кг, причем, счет шёл на граммы: 8 кг занимала на перфокартах «кладбищенская помогильная» картотека мужа перепись могил Смоленского лютеранского кладбища в Ленинграде. Именную картотеку я передала в дар Библиотеке Академии Наук, а с собой везла ее перепечатку на папиросной бумаге. Две огромные архитектурные картотеки мужа я тоже перепечатала на папиросной бумаге 300 гр. Все его картины вытащила из рамок и на дно чемодана. Два толстых тома его ранних и военных и послевоенных дневников. 30 остальных его самодельных томов взять не могла их позже привез сын мужа. 1600 негативов кладбища в картонных рамочках. Ряд коробок слайдов в первую очередь архитектура Ленинграда без рамок, из-за веса. Важные две пачки последних переписок мужа. Все его стихи так, как они у него были по номерам, все 600 с гаком стихотворений-страниц толстенная пачка… И т. д. Дополнительно печатная машинка с русскими литерами и в сетку еще о, вот тут-то были книги!!! именно то, что касалось хобби мужа: архитектуры Ленинграда и стиля модерн (в Германии югендштиль) в частности.
Мне чертовски повезло я оказалась в купе с тремя иностранцами и по счастливой случайности меня «просмотрели» в Гродно просто не успели посмотреть! Иначе меня точно высадили бы еду в гости на две недели, а в багаже непонятно, что… Я даже слышала, как переговаривались пограничники, что они не успевают на счастье, поезд должен был трогаться… Зато на границе с Германией уже с немецкой стороны таможенница попросила открыть мой чемодан и сказала незабываемую фразу: «И это все???». С этим «все» я и прибыла в Берлин, а оттуда на юг Тюрингии…
Сегодня мы стараемся быть в курсе тех книжных новинок, что выходят здесь на русском языке, то есть пытаемся не упустить из виду авторов из бывшего Союза. Как показала эмиграция, в Германию пересилилось просто невероятное количество талантливых с точки зрения писательства людей. Вот их мы и читаем…»
Марина Титова, Кельн: «Привезла с собой всю классику Толстой, Достоевский, пастернак, Цветаева, Ахматова, Пушкин, Гоголь, Чехов, Бунин… И рада, что сделала это. Да, в русских магазинах Германии иногда можно найти приличную литературу, но в основном мир книжных магазинов здесь превратился из инструмента пропаганды в инструмент торговли, они предпочитают продавать легкое чтиво и «раскрученные» книги вроде произведений Коэльо. Назову те книги, которыми в последнее время пополнилась моя библиотека: Дина Рубина «На солнечной стороне улицы» и политический бестселлер Романа Силантьева «Новейшая история ислама в России».
Светлана Фельде
04/05/07
Все самое актуальное, важное и интересное - в Телеграм-канале «Немцы Казахстана». Будь в курсе событий! https://t.me/daz_asia