Предприниматель Владислав Рудер – инициатор открытия кафе в немецком стиле в г. Сатпаев Карагандинской области. Посетив редакцию газеты DAZ, он поделился историей создания своего дела, семейным архивом и рассказал о важности сохранения родных корней и культуры.

– Владислав, Вы очень тщательно изучили историю своей семьи. А ведь долгое время о своих корнях не было принято говорить, кто-то даже скрывал своё происхождение. Расскажите, как проходили Ваши поиски.

– Да, на моей памяти многое скрывалось, даже замалчивалось, люди боялись. Моя бабушка, Лидия (Лидвина) Андреевна Рудер, была репрессирована в трудовую армию, чуть не погибла, но, когда об этом заходила речь, никто ничего не рассказывал. Сейчас совершенно другая ситуация – многая информация стала доступна. Мы можем гордиться своими корнями, познакомиться со своей историей.

Мне стало интересно, откуда пошёл наш род, сначала узнал все до прабабушки, которая родилась в Северном Казахстане в 1927 году. Спрашивал у разных родственников, по крупицам собирал информацию. Удачно вышел на сайт российских немцев Geschichte der Wolgadeutschen, где помогли восстанавливать родословную. Они посоветовали мне посмотреть корабельные списки Кульберга, в которых указаны переселенцы, которые были отправлены в Россию при Екатерине Великой и потом распределены по деревням и селениям. Среди них и мой предок Андреас Рудер, в возрасте 32 лет перебравшийся в Петербург, а затем и в Поволжье. Ещё очень помог один активист, который шаг за шагом по церковным книгам восстановил по линии дедушки всю предысторию и родословную вплоть до 1762 года. Так я и узнал, что мои предки родом из Баварии – город Гангофен округа Роталь-Инн.

– Получается, что Ваша семья приехала в Казахстан задолго до начала репрессий.

– Да, наша семья из Поволжья, колонии Золотурн-Витман (Solothurn-Wittmann), в период голодомора со своими односельчанами снялась с нажитого места и пешком отправилась в более сытые теплые края. Осели они в Северном Казахстане, в селе Александровка. Там в 1927 году родилась моя бабушка Лидия, а через пару лет семья перебралась в поселок Фурмановка.

В 1943 году бабушку забрали в трудармию и направили в Челябинский ГУЛАГ. Я нашёл эту информацию в электронных книгах памяти российских немцев и челябинских трудармейцев, в проекте «Бессмертный барак». Ужаснуло то, что при поиске по фамилии вышел целый список родственников, двоюродных братьев и сестёр.

Бабушка неоднократно пыталась бежать. В первый раз ее нашли и посадили в карцер, где её чуть не съели крысы. Когда бабушка смогла рассказать об этом, то с благодарностью вспомнила сторожа, который помог ей. Во второй раз она смогла добраться до дома, но её вычислили сотрудники НКВД, и спасло только то, что ее мама Анна Александровна Рудер (моя прабабушка), выкупила свою дочь за ведро сливочного масла. Несмотря на то что шла война, у них была корова, которая и помогла выжить в голодные времена, а сама прабабушка работала в колхозе за трудодни.

Обращался я и в нашу республиканскую прокуратуру, где мне выдали копии дел репрессированных, очень интересно было их читать. Все родные находились под надзором в спецкомендатуре, даже моя мама Елена Сергеевна – тогда совсем младенец (1953 г.р.). Хорошо, что эти документы рассекречены. Когда читаю их, представляю, насколько же им было сложно и сколько испытаний пришлось преодолеть.

Сегодня все свободно. Я, например, открыл немецкое кафе, с атрибутикой из Германии, вывесил флаги: один в стиле Германской империи времён Бисмарка, один современный. Это наши символы, наша история. Когда идут футбольные матчи, я не стесняюсь, надеваю флаг и во весь голос пою гимн Германии, а все наши гости дружно подпевают.

– А почему пришла идея оформить кафе именно в немецком стиле?

– Во-первых, немецкая кухня постоянно присутствует дома: готовила бабушка, мама, сейчас это передалось супруге – хотя она и не немка, но готовит очень хорошо! У нас в семье все это культивируется. Часто мы посещали родных в Северном Казахстане, собирались за столом, уставленным немецкими блюдами, пели народные песни.

Сама идея возникла одиннадцать лет назад, из них четыре года я строил и оформлял здание и подумал, почему бы и нет – национальное кафе – это здорово! У немцев хорошая кухня, есть что предложить: пиво, колбаски, традиционная кухня – и это пошло.

Сегодня мы предлагаем очень вкусные колбаски, которые готовим по семейному рецепту. Не скажу, конечно, что один в один как баварские – нет всех ингредиентов. Готовим как дома – из свинины, говядины, курицы; жарим на гриле, подаём с картошкой. Есть рулька, тоже традиционная.

– Во время пандемии многие границы были перекрыты, это как-то повлияло на поставки?

– Нет, никаких перебоев не было, у поставщиков и здесь имеются свои магазины, в регионах другие обороты. Мы как работали, так и работаем. Пытались, конечно, заниматься доставкой еды на вынос, но город у нас маленький, зимой все было заметено снегом, поэтому выходило нерентабельно.

– Вы упомянули, что в кафе готовите по семейным рецептам – это яркий пример преемственности поколений! Какие ещё примеры сохранения своей культуры Вы можете привести?

– Я считаю, что наиболее яркий пример – это сохранение родного языка. К сожалению, дома на нем не говорим, носителем осталась только мама – она прекрасно говорит на немецком с детства. Я же язык учу, хочу свободно говорить на нём. Мы стараемся всячески сохранять традиции и культуру своего народа. В эпоху глобализации все выравнивается, но свои корни нужно сохранять. В семье мы отмечаем немецкие праздники: Рождество, Пасху. С дочерью, когда она маленькая была, строили гнездышко для зайца, чтобы он принёс в него красивые пасхальные яйца. Все это надо сохранять и приумножать.

– Председатель Жезказганского городского общества немцев Вера Карловна Рон очень тепло отзывается о Вас, с благодарностью вспоминает Вашу помощь. Как Вы пришли к этому решению – работать вместе с обществом?

– Когда я узнал, что в Жезказгане есть такая организация, которая работает также и с немцами Сатпаева, то подумал: я немец, и если у меня есть возможность как-то помочь своим соотечественникам, то почему бы и нет. Я пришёл к ним и предложил свою помощь.

С тех пор на базе нашего кафе проводится много мероприятий. Предлагал сотрудничество и нашей католической церкви. Считаю, что своих нужно поддерживать в любой ситуации, нас мало, и важно сохранять единение и сплочённость, оказывать помощь друг другу.

– Владислав, скажите, пожалуйста, а что именно для Вас значит «быть немцем»?

– Я всегда говорю: порядок превыше всего и во всем. Главные принципы для меня – дисциплина и работоспособность. Чтобы чего достичь в жизни, нужно работать, работать и ещё раз работать. Также ценю такие немецкие черты как аккуратность и педантичность. Иногда мне говорят, что я к мелочам цепляюсь, но ведь из них все и состоит. Все это благодаря немецким корням и семье. Я всегда видел, как бабушка и мама относятся к делам, как ведут себя на кухне. Думаю, это присуще всем немцам, и является ярким выражением их характера.

Семейный рецепт:

Айнтопф по баварски
Важно понимать, что Айнтопф – это не строгое предписание, не единый рецепт, а скорее, общее направление кулинарной мысли. Состав классического немецкого супа меняется в зависимости от наличия продуктов и даже от настроения повара! Блюдо может состоять из бесчисленного количества комбинаций овощей, мяса, бобовых и круп.

В состав могут входить:
– один или несколько видов мяса; говядина, свинина, баранина, курица, индейка;
– овощи на выбор: картофель, морковь, порей или репчатый лук;
– горох, чечевица, фасоль (белая, красная или стручковая);
– капуста белокочанная, брюссельская, цветная, брокколи, романеско;
– грибы всех видов, свежие или соленые;
– копчености, бекон, салями, сосиски и сардельки.

Комбинируя разные ингредиенты, вы получите совершенно разные, не сравнимые по вкусу супы. Они должны быть густыми и наваристыми – вот главное правило. Готовить можно из того, что есть в наличии. Возьмите кусок мяса, добавьте овощи, крупу и немного копченостей, если имеются, проварите все в густом бульоне и наслаждайтесь. Не желаете сочетать сразу много компонентов – тогда берите два-три, главное, чтобы вам было вкусно!

Материал подготовила Вероника Лихобабина

Поделиться
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 1
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
    1
    Поделиться