Доктор филологических наук, поэт, прозаик, литературовед, литературный критик, ведущая литературного клуба «Мир внутри слова» при Международном союзе немецкой культуры (г.Москва) Елена Зейферт – автор книг, монографий и поэтических сборников, получивших широкую известность в Казахстане и за рубежом. Научный семинар, посвященный ее многогранному поэтическому творчеству, провели научные сотрудники Отдела мировой литературы и международных связей Института литературы и искусства имени М.О. Ауэзова Министерства образования и науки Республики Казахстан.

Е.Зейферт – поэт, творящий на двух языках: на родном, немецком, и русском. Е.Зейферт нередко включает в стихотворение, написанное на русском языке, слова, образы, символы, озвученные на немецком. Этим достигается удивительный эффект:

Рот, вмещающий два языка.
Vater, Отче, скажи, чья дочь я?
Точит кирку на дне река…
«Твой удел – терпеть,
Russlanddeutsche…»

Стихотворение – программное для поэтессы. В нем – боль по отчему дому, поэтому возникает пронзительная строка: «В отчем доме хочу домой…». И далее многоголосие:

Предок! «Кости лежат в Карлаге».
Кирха! «Колокол мой немой».
Нибелунги! «Ты веришь в саги?…»

XX век, принесший тяжелейшие испытания народам — депортация, трудовая армия, нарушение привычного уклада жизни, затопленные и разграбленные церкви — вошел в судьбу лирической героини, как и в судьбы миллионов других. Но у нее есть богатство, которое навсегда останется с ней. Две томящиеся души обрели две культуры, два духа: «Вдвойне нам достанет родительской речи…» «Русской крови ни капли в жилах, — признается поэтесса в стихотворении «Онемечить меня отчизне», — А язык до восторга родной!» Так на просторах Евразии перемешались языки, наречия, народы, культуры.

Место жительства – тесная юрта.
Время жизни – страдания клеть.

«Поэтические образы Е.Зейферт навеяны, — как подчеркнула заведующая отделом мировой литературы и международных связей ИЛИ им.М.О.Ауэзова МОН РК С.В. Ананьева, — русской и немецкой поэзией. Творчество Е.Зейферт известно не только в Казахстане, но и в России, Германии, Америке, Молдове, Армении, Беларуси, Украине и других странах. Она является лауреатом многих престижных литературных конкурсов дальнего и ближнего зарубежья. Как постоянный автор наших коллективных монографий и самый оперативный рецензент наших научных трудов, Елена Ивановна очень много делает для пропаганды литератур стран СНГ на постсоветском пространстве. Рецензии Е.И.Зейферт на издания отдела увидели свет в ведущих изданиях России (Москва и Кемерово). Вдумчивый литературовед, специалист широкого кругозора и огромной эрудиции, душевная, открытая, доброжелательная, очень собранная, ответственно относящаяся к Слову, Елена Зейферт раздвигает горизонты нашего научного и культурного сотрудничества, устанавливая высокую планку бережного отношения к сокровищам мысли».

«У Елены Ивановны издано немало поэтических сборников, она плодотворно занимается научными исследованиями, — продолжила далее рассказ о творчестве поэтессы к.ф.н, старший научный сотрудник А.К.Машакова. — Я читала её монографию «Жанр и этническая картина мира в поэзии российских немцев второй половины XX – начала XXI вв.», посвященную анализу современной российско-немецкой поэзии в жанровом аспекте. Меня впечатлил масштаб изученных литературных источников. В общей сложности было проанализировано творчество 406 российско-немецких литераторов. Были использованы и такие современные источники, как аудиокассеты, CD-диски, web-страницы российско-немецких авторов в электронных литературных альманахах. Елена Зейферт вызывает у меня уважение своим талантом, трудолюбием и современным подходом к работе».

В прениях по докладу автора этих строк о творчестве Зейферт приняли активное участие к.ф.н., доцент Г.C.Мухамбетова (Павлодарский Госуниверситет им. С.М.Торайгырова), к.ф.н., доцент А.М.Тенбаева (Военный институт, г.Алматы), младший научный сотрудник А.А.Бисенкулов.

Камия Сундеткалиева

Поделиться

Все самое актуальное, важное и интересное - в Телеграм-канале «Немцы Казахстана». Будь в курсе событий! https://t.me/daz_asia