Ида Даут отмечает свой 55-летний юбилей. Родилась она 8 марта, в Международный женский день. Если верить тому, что в этом мире ничего не происходит случайно, можно полагать, что это событие предопределило круг её тем. Женщина в центре любого повествования Иды Даут. Она автор четырёх книг, посвящённых представительницам слабого пола: «Грёзы, слёзы и любовь», «Зов крови», «Селяне», «Не отрекаются любя». Её героини, как правило, несут в себе черты общей судьбы российских немцев. Ида активный член Литературного общества немцев из России. Бывая на чтениях в разных регионах Германии, она много выступает перед читателями. Кому-то кажется, что её книги, написанные просто и искренне, рассчитаны на невзыскательного читателя, но у неё есть свой круг слушателей, которым близки её мысли и чувства, дороги её героини. Её творчество востребованно, а это не так уж и мало. Члены литературного общества немцев из России и читатели поздравляют Иду Даут с юбилеем, который совпал с выходом в свет её нового романа «Не отрекаются любя». В связи с этим она ответила на некоторые вопросы о собственном творчестве.

— Ида, о чём ваша новая книга?

— Мой новый роман «Не отрекаются любя» об истории любви и переплетении судеб трёх поколений российских немцев. В нём я описываю судьбы двоюродных сестер, живущих в одном доме и любящих друг друга сестринской любовью. Но между ними возникает мужчина, которого каждая любит по-своему. Этот любовный треугольник демонстрирует не поверхностные отношения, к которым люди привыкли в наши дни, а высоконравственные, которым можно поучиться. Все трое достойно выходят из ситуации, которая могла бы послужить поводом для грязных сплетен и пересудов.

— Ида, ваши книги выдержаны в духе сентиментального романа. Почему вы обратились именно к этому жанру?

Ида Даут адресует свои книги женщинам.
Ида Даут адресует свои книги женщинам.

— С юных лет я любила книги Шарлотты Бронте, в которых рассматривается психологический аспект человеческих взаимоотношений и сюжеты, где бушуют и переплетаются вечно противоборствующие стихии любви и ненависти, верности и измены, благородства и подлости. Да и давно уже все устали от литературы о колдунах, криминале и сексе. Большинству хочется читать о простых людях и их чаяниях, которые в чём-то схожи с собственными заботами и тревогами. Мне интересно писать о неординарных судьбах людей (особенно женщин). О житейских трудностях, неудачной семейной жизни, несчастной или запретной любви. Чем драматичнее жизнь моих героев, тем больше интригует читателя описываемая история. Приходит на ум фраза Льва Толстого: «Все счастливые семьи счастливы одинаково, каждая несчастливая семья несчастна по-своему». В нашей жизни ещё столько людей, страдающих от несправедливости, недоброжелателей, неразделенной любви, что эти темы можно развивать до бесконечности, и они никогда не перестанут притягивать внимание читателей индивидуальностью рассказываемых историй.

— Видно, что вы описываете родное, до черточки знакомое пространство. Кто герои ваших книг? Какие они в жизни? Чувствуется, что всех их вы знали и не один год прожили вместе.

— Мои герои вымышленные, но наделяю я их чертами, которые наблюдаю в среде российских немцев, моих знакомых, друзей и близких. Бывает, что для создания нового образа я объединяю в нём некоторые качества совершенно разных, хорошо известных мне людей, и тогда они обретают новую жизнь в очередном персонаже. Пишу я о судьбах женщин, чья жизнь прошла у меня на глазах, о их переживаниях, чаяниях и житейских трудностях. Наверное, именно поэтому мои героини кажутся такими убедительными. Наблюдения, обогащённые жизненным опытом, дают мне возможность описывать, казалось бы, безвыходные ситуации. Обычно мои милые, добрые и смелые героини встречают удары судьбы с «открытым забралом» и достойно выходят из сложнейших житейских ситуаций.

— Что вам известно о собственных предках?

— К сожалению, я не очень много знаю о прародителях, но они были трудолюбивыми людьми, переселившимися из Германии в Россию в поисках лучшей доли для себя и своих многочисленных детей. Прадед по материнской линии был расстрелян в 1937 году за то, что он даже под страхом смерти не отказался от веры в Бога. Старший брат моего деда с маминой стороны был священником, средний — очень хорошим сапожником, мамин отец работал бригадиром в сельском хозяйстве. Бабушка по маминой линии была прекрасной швеёй — обшивала все село. Дед по линии отца в 1933 году был отправлен в Магаданский лагерь и не вернулся обратно. Срок получил за принесённый домой с общественного склада карман пшеницы. Бабушка и дедушка по материнской линии отбывали срок в трудармии в разных городах Урала (1942-1947). За то, что бабушка не вернулась вовремя в лагерь, ей пришлось полтора года отбывать тюремное наказание. Обо всех этих событиях я написала в одном из своих романов.

— В ваших книгах о российских немцах звучат темы голода, репрессий, советизации, выселения, трудармии. Все эти темы (в последнее десятилетие особенно) находятся под пристальным вниманием авторов российских немцев. Почему к ним обратились вы?

— Я очень много знала обо всех этих бедах с самого детства. Ещё в юности, когда слушала ностальгические рассказы бабушек и дедушек о их жизни на Волге, решила когда-нибудь об этом написать. Воспоминания старшего поколения все очень похожи между собой, так как испытания выпали на долю каждого, а вот как люди это пережили и прочувствовали — немаловажно знать, ведь один удары судьбы перенёс достойно, а другой смалодушничал. Именно проявления человека в экстремальных ситуациях, каковыми явились для немцев голод, тотальное недоверие, ограничение в правах, массовый исход российских немцев обратно в Германию предмет художественного осмысления в моих романах. Мне хотелось проследить их внутреннюю жизнь: чувства, непоколебимую веру, пусть и робкую, надежду на справедливость. Во мне постоянно сидел страх говорить вслух о том, о чём хочется, но однажды его удалось преодолеть и, наконец, высказаться. Так, видимо, происходит и с другими. Ведь в эмиграции бывшие советские немцы, прежде всего, видят возможность выхода из зоны национального унижения, несправедливости и несбывшихся надежд. Именно поэтому, почувствовав свободу на исторической Родине, много перестрадавшие люди начинают выводить на бумаге все сокровенное, что десятилетиями таилось в изболевшихся и никем не понятых душах.

— Повторюсь, жизнь людей, о которых вы пишете, не тихая и благодатная, она наполнена бурными событиями. Не секрет, что при отъезде в Германию с некоторыми семьями российских немцев случались детективные истории. Бывшие соседи и односельчане менялись на глазах, пытаясь завладеть нажитым любыми путями. Одна из таких историй описана в рассказе «Селяне».

— События, о которых я повествую в этом рассказе, имеют под собой реальную почву. Как вы уже заметили, подобные истории нередко случались в 90-х годах, в период массового отъезда немцев на историческую родину. Отъезд проходил на фоне экономического кризиса, развала некогда огромной и могущественной державы. Люди, брошенные государством, были в растерянности. В такие времена обычно обостряются разного рода национальные обиды и противоречия. Те, кому предстояло остаться, не имея ни малейшего представления об истории и судьбе российских немцев, их упрекали: «Предатели, родину продаете; сколько волка не корми, все в лес смотрит; вас советская власть взрастила, а вы, неблагодарные, побежали…» Можно ли за эти злобные выпады осуждать людей, головы которых в течение семидесяти лет дурманили лживой идеологией? Я думаю, что так говорили и люди, через всю жизнь пронесшие злобу на немцев и все, что с ними было связано. Да и, к сожалению, алчность и зависть среди людей до конца ещё не изжиты. Рассказ «Селяне» как раз об этом.

— Чем вы сами объясняете интерес к своим книгам?

— Мои романы привлекают тем, что написаны доступным языком. Я их адресовала женщинам, но оказалось, что сложные судьбы моих героинь, а, следовательно, и женщин вообще небезразличны и мужчинам. Это вдвойне приятно. И еще мне хочется признаться в любви читателям. Я им благодарна за интерес к моим книгам, и особенно тем, кто находит время написать или позвонить.

Роман Иды Даут можно заказать по телефону 0201-54 27 59, стоимость 10 евро.

Интервью Надежды Рунде

21/03/08

Поделиться

Все самое актуальное, важное и интересное - в Телеграм-канале «Немцы Казахстана». Будь в курсе событий! https://t.me/daz_asia