Таза Қазақстан

Культура

«Наука связывать слова и звуки теребить…»

Вышел в свет сборник русской поэзии «Lyrik eingebunden», который издан в параллельном переводе на немецкий язык. В книге немало громких имён. В неё вошли произведения двадцати четырёх авторов. Это поэзия М. Цветаевой, А. Ахматовой, Б. Пастернака и других мастеров слова. Наряду с классиками в сборнике представлены поэтические тексты поэтов советского периода Расула Гамзатова, Кайсына Кулиева, Константина Симонова... Есть в нём и стихи наших современниц Ольги Бешенковской, Марины Каменкович, Лидии Розин. Составитель сборника Ирина Сивакова и её немецкие друзья-переводчики Ульрих Генкус и Карина Эльстер подготовили издание для тех, кто приехал в Германию во второй половине жизни, у кого Россия глубоко в сердце, несмотря на то, что Германию они приняли как новую Родину, а также для местных немцев, которым интересна русская культура.

Переполненные аудитории - обычное явление

Жизнь не из лёгких

Прочитав серию материалов-наблюдений о казахстанской жизни глазами иностранцев, наш постоянный автор Салтанат Хаким решила поделиться своими впечатлениями о Германии.

Австрийский поэт Петер Хандке

Современная немецкая поэзия

Заметное явление в поэтической среде австрийские поэты Петер Хандке, Михаэль Крюгер, Кристина Хайдеггер. Их стихи традиционны и абстрактны одновременно.

Александр Шапиро

Из бесконечности в бесконечность


Бывший москвич Александр Шапиро яркий пример того, что именуется кратко и многозначительно: «успешная эмиграция состоялась». Александр Шапиро родился в 1966 году в Москве. Получил математическое образование. Участвовал в поэтическом семинаре К.В. Ковальджи. С 1995 года живет в Дании, профессор физхимии в Датском Техническом Университете (Копенгаген). Пишет стихи. Постоянный автор Интернет-журнала «Вечерний Гондольер».










Немецкие авторы - часть европейской литературы

Современная немецкая литература

Немецкая литература создаётся не только представителями Германии, но и австрийцами и немецкоязычными швейцарцами. Особую национальную и литературную группу составляют российские немцы, чьё творчество питается билингвальной, русско-немецкой традицией.

Молодой прозаик Юлия Франк

Современная немецкая литература: женское лицо

Юлия Франк уроженка восточного Берлина, 1970 года рождения. В 1978 г. вместе с семьёй эмигрировала в ФРГ. Изучала германскую и американскую литературу в Берлине. Одно время жила в США. Сейчас вновь проживает в Берлине.

Сборник рассказов, имеющий огромный успех

Ища судьбы, добра и счастья…


Наталья Аринштейн преподавала начертательную геометрию в институте. С детства любила повеселить людей, потом КВН, самодеятельность. Рано поняла, что все люди по-своему смешные, с тех пор пишет юмористические рассказы. Её герои привлекают искренностью и добротой, находчивостью и природным интеллектом. Живёт она в Берлине, работает экскурсоводом. Отсюда богатый опыт общения с разными людьми. О них её уморительные истории.










Выступление немецкого культурного центра

Дни немецкой культуры к юбилею Самарканда


Самарканд чудесный город! Всем он нам, конечно, дорог. К юбилею Самарканда фестиваль мы провели Вместе всех друзей собрали, много нового узнали, школы, детдома мы посещали, на концертах выступали. Пели, польку танцевали и душою отдыхали, дружбу прославляли! Фестиваль сплотил всех нас, долго будем помнить вас и прекрасный древний город, город-сказку Самарканд! ... Эти строки родились в моей душе после прошедшего 13-15 сентября 2007 г. фестиваля «Дни немецкой культуры» в Самарканде (Узбекистан), приуроченного к знаменательной дате 2750 летию Самарканда. Организатором выступил Самаркандский областной немецкий культурный центр.


Российско-немецкий писатель Вальдемар Вебер

Авангард и хирургический инструмент поэта


Интересы немецкоязычного читателя, конечно, значительно шире любого перечня. Показательно, что берлинский российско-немецкий писатель Игорь Гергенрёдер на вопрос: «Как вы относитесь к современной немецкой литературе? Какие немецкие (германские) писатели 1990-2000 гг. сейчас особенно популярны и читаемы?», помимо знаменитого Гюнтера Грасса, указывает на не нашумевших писателей: «По-прежнему популярен Гюнтер Грасс. Не знаю, насколько популярен Бернхард Шлинк, но от его романа «Чтец» я в восторге. Неплохи книги молодых авторов Рикарды Юнге «Никакой чужой страны», Бернхарда Келлера «Игра во тьме». 





Ангелика Нишир

А будущее у джаза есть!


С первого по третье октября в Алматы прошел фестиваль «Jazzia October», в котором приняли участие многие известные команды. По приглашению Гёте-Института на фестиваль приехала группа «Angelika Niescier Sublim», которая своим выступлением завершила фестиваль.











5 628 Читатели
Читать