«Живи, как пишешь, и пиши, как живёшь»
Недавно мировое культурное сообщество отметило 220 лет со дня рождения русского романтического поэта Константина Николаевича Батюшкова. Поэт родился 29 мая (18 мая по старому стилю) 1787 г. Творчество К. Батюшкова выпадает на первую треть XIX века период «золотого века русской поэзии».
Музыка — это обобщение жизни
7 июня известному карагандинскому хоровому дирижёру, заслуженному деятелю культуры и почётному работнику образования Республики Казахстан Владимиру Фёдоровичу Пилипенко исполняется 75 лет. В концертном зале «Шалкыма» состоится программа, посвящённая его юбилею. Зрителей ждут композиции А. Вивальди «Propter magnam gloriam», И. Штрауса в переложении И. Полтавцевой «Ты помнишь, весною», Д. Каччини «Ave Maria». В программу также войдут другие авторские композиции и русские, украинские, молдавские, английские, негритянские народные песни.
Литературовед — о критике, критик — о литературоведе
Литературовед, литературный критик высокое призвание. Может показаться, что случайному человеку легче прижиться на ниве филологии, чем, например, на ниве химии или математики. Но это заблуждение. Слово остро не терпит лишних людей, подчёркивает их ненужность, несостоятельность, безликость. Ведь слово живая материя, чутко отзывающаяся на фальшь.
Пирог с разнообразием культур
В Берлине прошел очередной ежегодный Карнавал культур. У корреспондента газеты DAZ была возможность лично присутствовать на празднике.
Гастроли в Германии дарят юбиляру радость
Свой 55-летний юбилей известный белорусский бард Борис Вайханский (Минск) отмечает серией концертов в Минске, Москве, Витебске, Бресте Ведь лучший отдых для человека искусства это творческая работа. 17 мая концерт Бориса Вайханского состоялся в Минске, 22 в Москве. В родном городе концерт не мог не пройти удачно. И златоглавая столица тоже порадовала юбиляра. В зале бард-клуба «Шале» в приветливой обстановке собрались знатоки и любители авторской песни.
Чтобы воспитать человека
Прикосновение к Рильке
На русский язык стихотворения крупнейшего австрийского поэта Райнера Марии Рильке начали переводить уже в начале XX в. Сначала его стихи переводились поэтами средней руки. Но по воле счастливой поэтической судьбы произведения Рильке пришли к Борису Пастернаку К русскому читателю Рильке привело целое созвездие поэтов-переводчиков. Один из современных переводчиков Рильке Вячеслав Куприянов.
Не новое, но вечное
Литературные вечера
Две «Литературных газеты»
Казахстан можно поздравить со знаменательным событием! В нашей республике стала выходить своя «Литературная газета». Газета поставлена на учёт в Министерстве культуры и информации РК 19 февраля 2007 г. Учредитель и издатель газеты ТОО Quadra Business Technology, генеральный директор проекта Алия Увальжанова.