Реэмигрант с двойной фамилией и двумя Родинами
Российский немец, писатель Вячеслав Шпрингер входил в литературу в то время, когда с немецкой фамилией дорога туда была наглухо заперта. Тогда-то и стал писатель публиковаться под фамилией Сукачёв. В народе говорят, что люди с двойными фамилями счастливцы, что им предначертана какая-то особенная судьба. Так ли это на самом деле?
Все новое активизирует на дальнейшую деятельность
В предыдущих номерах нашей газеты было опубликовано сообщение об объявлении конкурса на проведение летних лингвистических лагерей среди областных обществ «Возрождение». На минувшей неделе в Немецком доме состоялся закрытый конкурс, и были объявлены победители. Германское общество по техническому сотрудничеству (ГТЦ) в Казахстане прежде финансировало все проекты лингвистических лагерей по заявкам, но в этом году впервые решили провести конкурс. О конкурсе в целом и его итогах поделилась с газетой референт программ «Брайтенарбайт» Представительства ГТЦ и председатель конкурсной комиссии Софья Кондратьевна Вензель.
В краю созревших мандарин
Кажется, совсем недавно в германском журнале «Партнёр» был опубликован отчёт «О первом Международном литературном и творческом фестивале русскоязычного зарубежья имени А. П. Чехова», прошедшем на греческом полуострове Халкидики, а уже пролетел год, и вот он - второй фестиваль, на этот раз в городе Афины, точнее, в часе езды от него.
Праздник весны и встреча лета
Во дворе Карагандинского областного общества «Немецкий центр «Wiedergeburt» состоялся чудесный праздник! Настроение собравшимся гостям создавали народный коллектив немецкого танца «Volksquelle», вокальная группа «Sternstimme», ребята из клуба немецкой молодёжи и гости из Шахтинска вокально-инструментальная группа, уважаемые Senjoren, четыре пожилых женщины и мужчина.
Смотри и учись!
Поднимаясь вверх по Тургенскому ущелью, дух захватывает от вида величественных гор, местами настолько постаревших, что из-под цветущей зелени, словно крадясь, выступают обветрившиеся скалы. На фоне этого пейзажа виднеется красивый дом немецкой постройки. Как выяснилось, этот гостиничный комплекс владения Андрея Гардта, немецкого предпринимателя.
Над пропастью во ржи…
Синий цвет Надежды Титовой
Вы когда-нибудь слыхали, как течет река? Кружились в танце с порывами ветра? Вы знакомы с деревьями и цветами? Художник взмахом кисти вложил душу во все это волшебство. И бежит, и струится жизнь Мириады рождений вспыхивают в одно мгновение и мириады угасают. Можно ли объять необъятное? И познаете эту истину, и Лад заполнит всю душу. Но за всем этим стоит Вечность, взмах крыльев которой не могут ощутить даже камни ведь и тех разрушает время. Лишь неугомонный Дух носится над Вечностью, лишь ему было подвластно время. «Все, что рождается, неминуемо прийдет к смерти, но ничто не рождается и не умирает, ибо не имеет времени рождения, а изменение вечно»
Доля наша простокваша
Роман-хроника Антонины Шнайдер-Стремяковой о жизни алтайских немцев «Жизнь что простокваша» раскрывает историю одной из многих тысяч немецких семей в России. Это повествование, собственно, о семье автора. Она пишет о том, как сложились в чужой, далёкой для немцев стране судьбы детей, внуков и правнуков Шнайдера Каспара, который в 1765 году, «решившись на трудную дорогу в Россию, не выдержал дальнего пути и умер, оставив дочь и сына Лоренца». Антонина Шнайдер-Стремякова - ныне пенсионерка, живёт в Берлине. Сегодня она гость нашей редакции.
Единство многоголосия: Рильке проект Юрия Вайханского
Воистину не знала, что крошечная бандероль из Беларуси может так обогатить жизнь Оказывается, может, если в ней талантливый музыкальный диск на стихи Рильке.