Увековечение памяти известного казахстанского публициста и переводчика Герольда Бельгера состоялось в Алматы. По инициативе акимата города и Общественного фонда «Казахстанское объединение немцев Казахстана «Возрождение» на доме, где жил и творил писатель, была установлена мемориальная доска. Творческую идею воплотила группа скульпторов – Амангельды Сейдахметов и Нурлан Болатбеков.

Родственники, друзья, коллеги, видные общественные деятели, представители научной и творческой интеллигенции вспомнили в этот день многогранный талант своего земляка и его вклад в литературное наследие народов.

Олжас Сулейменов
Олжас Сулейменов

– Какой человек может стать символом Казахстана? Я бы назвал только Герольда Бельгера, – отметил в своём выступлении Олжас Сулейменов, видный общественный деятель, поэт и близкий друг прозаика. – Человек поистине интернациональный, он в себе объединил все начала нашего Казахстана – этническое и культурное. Он писал на нескольких языках: на казахском, русском, немецком. Где вы ещё найдёте такого писателя? Нет, в мире нет такого таланта, как Герольд Бельгер.

И с этими проникновенными словами трудно не согласиться. Яркий писатель, публицист, литературный критик и переводчик. Вся его жизнь – подвиг и беззаветное служение родине.

Будучи депортированным в бескрайние степи Казахстана, он в полном объёме познал судьбу своего многострадального народа. Но не озлобился, а обрёл душевное тепло, друзей, соратников, профессиональное чутье и призвание. Страна поистине стала родной, как и все казахское, – язык, народ и культура.

Раиса Закировна
Раиса Закировна

– О, казахи мои,– говорил он с любовью.– Низкий вам поклон! – вспоминает слова супруга Раиса Закировна Хисматуллина. – Во всей его прозе нет ни слова о том, какой он великий, будут ли открыты улицы, установлены мемориальные доски… Об этом он никогда не говорил. Мало того, в последние годы утверждал, что пройдёт год или два, и его забудут, но как он ошибался!..

Сегодня именем писателя названы улицы Алматы и Уральска, издаются книги, создаются мемориальные комнаты. С большим трепетом к памяти своего талантливого земляка относятся немцы республики. Серию «Известные немцы Казахстана» открыла книга Владимира Аумана «Такая выпала стезя», посвящённая жизни и творчеству Герольда Бельгера. В настоящее время на собранные соотечественниками средства ведётся работа по публикации его неизданных произведений. А на призыв – увековечить память Герольда Карловича – с радостью откликнулись региональные общества немцев и предприниматели.

Финансовую помощь в изготовлении мемориальной доски наряду с акиматом города оказали: Альберт Рау, председатель Попечительского совета ОФ «Возрождение», общество немцев г. Нур-Султан и Акмолинской области, Немецкий культурный центр г. Шымкент, ТОО Галицкое (Павлодарская область), ИП А.А. Айрих (Акмолинская область), сотрудники исполнительного бюро Общественного фонда «Возрождение» и Республиканской немецкой газеты DAZ.

Роберт Герлиц
Роберт Герлиц

– Открытие мемориальной доски, – отметил член Попечительского совета ОФ «Казахстанское объединение немцев «Возрождение» Роберт Герлиц, – стало знаковым событием не только для немецкого народа, но и для всех граждан страны. Жизнь писателя и мыслителя была тяжёлая, но такая яркая! Такой она и должна остаться в народной памяти. Мы увековечиваем память о Герольде Карловиче, чтобы жители и гости нашего города знали и помнили, что здесь жил Человек с большой буквы. Памятная доска, издание книг – это лишь малая часть того, что мы обязаны сделать. Мы должны приложить максимум усилий, чтобы наши дети знали имена своих героев. Не помня побед и достижений предков, человек не может по-настоящему любить и уважать свою Родину, добиваться новых побед.

Символично, что открытие мемориальной доски совпало с 175-летним юбилеем со дня рождения великого поэта и мыслителя Абая, которого Герольд Бельгер считал своим учителем. Как истинный знаток его творчества, Герольд Карлович внёс значительный вклад в популяризацию его наследия в Германии.

Светлана Ананьева
Светлана Ананьева

– В юбилейный год Абая нельзя не говорить о Герольде Карловиче. Благодаря его сотрудничеству с Лео Кошутом Абай «заговорил» на немецком языке. Это то, что обогащает наше культурное и литературное пространство. Имя Герольда Бельгера всегда будет звучать, а его творчество – заново открывать свои страницы. Уже издана книга Владимира Аумана о Герольде Карловиче, не сомневаюсь, будут и новые, – выразила свою уверенность Светлана Ананьева, заведующая отделом международных связей и мировой литературы института литературы и искусства им. М.О. Ауэзова, член правления Союза писателей Казахстана, дружившая с Герольдом Бельгером и многие годы посвятившая изучению его творчества.

Не только Абай звучит на немецком языке. Целым событием в Германии стало издание романа Г. Бельгера «Дом скитальца», насквозь пронизанного болью депортированного народа. Именно благодаря прозаику страны Европы смогли прикоснуться к страшным событиям, выпавшим на долю немецкого этноса.

В этот памятный день было сложно говорить о Г. Бельгере в прошедшем времени, от слова «был» слезы застилали глаза. Имя великого немца великой степи навсегда останется в наших сердцах. Низкий поклон.

Олеся Клименко

Поделиться
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 44
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
    44
    Поделились