Сборник «Мир Олжаса Сулейменова» продолжает серию «Международные связи казахской литературы», в которой увидели свет «Мир Абая», «Мир Ауэзова», «Мир Нурпеисова». Книга издана в рамках научного проекта «Казахско-американское литературное сотрудничество новейшей эпохи» и стала итогом активизирующегося международного научного сотрудничества Института литературы и искусства им.М.О.Ауэзова с литературоведами, критиками, культурологами, издателями стран мира.

Открыл презентацию в зале заседаний Научной библиотеки РГП «Ғылым ордасы» КН МОН РК директор Института литературы и искусства им.М.О.Ауэзова член-корреспондент НАН РК Уалихан Калижанов: «Сегодня мы презентуем изданную к 80-летнему юбилею выдающегося поэта современности, замечательного лингвиста и признанного государственного и общественного деятеля, «Қазақстанның Енбек Ері» Олжаса Омаровича книгу «Мир Олжаса Сулейменова», в которой отражены пласты его творчества и гражданская позиция в видении американских, европейских и азиатских ученых литературоведов. О.Сулейменова ценят и любят в народе как поэта и писателя, чье творчество и выходившие на разных языках книги пронизаны нежной и искренней любовью к родному народу, гордостью за свое отечество. Ему действительно удалось возвысить степь, не унижая горы. Презентуемый сегодня сборник раскрывает его роль в мировой литературе и показывает его как поэта и ученого, открывающего казахский мир. Отрадно, что такую оценку дают известные зарубежные ученые.

Сборник «Мир Олжаса Сулейменова»Наш большой друг из Германии – писатель, издатель, переводчик, литературовед Леонард Кошут тонко подмечает, что «интернационализм О.Сулейменова органично вырос из его исторических концепций и обусловлен тесной связью с историей национального самосознания. Вновь и вновь он подтверждает, что в настоящем заключено прошлое казахского народа и, наоборот, ищет в прошлом ростки будущего».

Многие из авторов статей, вошедших в данное издание – Леонард Кошут, Альбер и Мадлен Фишлер, Бернар Шамбаз, Реми Дор, Рафис Абазов, Ким Бён Хак – посетили Институт (и не раз), стали нашими добрыми друзьями. Большинство статей зарубежных коллег, публикуемых в сборнике, составили который Айнур Машакова и Айнур Калиаскарова, на русском языке издается впервые. Наибольший резонанс творчество О.Сулейменова получило во Франции в рецензиях и статьях Лили Дени, Анн Филип, Леона Робеля, Пьера Гамарра, Лионеля Рей, Алена Боске, Кристиана Муз, Франсуа Сальвена, Фредерика Диа, Реми Дора, Бернара Шамбаза, Альбера Фишлера. Поэтическое слово О.Сулейменова является связующим звеном для человечества. Исследователей привлекают широта его научных и литературных интересов, уникальное космическое видение современных проблем культуры и общества.

Определяя место О.Сулейменова в мировом литературном пространстве, ученые Германии, Монголии, Республики Корея и Польши особо акцентируют внимание на великолепном знании писателем-интеллектуалом мировой культуры. В Германии всесторонне исследует его поэзию известный прозаик, издатель, переводчик Леонард Кошут. В Монголии издана книга О.Сулейменова «Аргамак» с предисловием поэта, драматурга, переводчика Жагдалына Лхагвы. Профессионально о восприятии произведений казахского поэта пишут профессор Варшавского университета, теоретик и критик литературы Евгениуш Чаплевич и поэт, эссеист, переводчик с корейского языка Ким Бён Хак. Они раскрывают метафоры, мотивы, ассоциации поэтического творчества О.Сулейменова, космическое видение культурных процессов, восприятие истории через Слово, анализируют высокий и сложный слог поэта, его философские воззрения, фольклорные образы и мотивы.

Американская рецепция книг О.Сулейменова представлена обстоятельными научными статьями специалистов в области культурологии, компаративистики, славяноведения и современных литератур докторов PhD Рафиса Абазова (Колумбийский университет), Харша Рами (Йельский университет) и Наоми Каффи (Университет Калифорнии). Проанализированы поэтическая метафора и политическая аллегория, поэтика и идеология книги «Аз и Я», выявлено объединение литературных жанров и научных дисциплин, продолжение идей лингвиста Марра и поэта Хлебникова в творчестве О.Сулейменова.

Гости презентацииНаучными сотрудниками отдела аналитики и внешних литературных связей Института подготовлены для двух впервые изданных на английском языке антологий казахской литературы «The Stories of the Great Steppe» и «Summer Evening, Prairie Night, Land of Golden Wheat. The Outside World in Kazakh Literature»
поэтические и прозаические произведения отечественных авторов. Книги изданы в тесном сотрудничестве с Посольством Республики Казахстан в США, Министерством образования и науки и лично – Рафисом Абазовым, автором книг «Культура и обычаи в Центрально-Азиатских республиках» и др. В новые антологии включены произведения и О.Сулейменова. Определяя место О.Сулейменова в евразийском и мировом литературном пространстве, Р.Абазов особо акцентирует внимание на великолепном знании писателем-интеллектуалом национальной, региональной и мировой культуры, характеризует поэта как «великого писателя, тонко подмечающего детали, любящего жизнь, имеющего свой характерный и совершенно локализованный стиль письма». Переводчиками с иностранных языков статей для сборника «Мир Олжаса Сулейменова» выступили доктор филологических наук, профессор Маргарита Маданова, кандидаты филологических наук Карина Нарымбетова, Айнур Машакова, Жибек Бимагамбетова; а также Валерий Толмачев, Галия Аппакова и др. Сборник содержит сведения об авторах публикуемых статей, резюме на казахском и английском языках.

В презентации приняли участие и выступили представитель Департамента общественной информации ООН Властимил Самек; директор бюро ЮНЕСКО в Алматы и Представитель ЮНЕСКО в Казахстане, Кыргызстане и Таджикистане Андрей Шевелёв; национальный специалист ЮНЕСКО по коммуникации и информации Сергей Карпов; секретарь Союза писателей Казахстана, поэт Галым Жайлыбай; Консул Российской Федерации в Алматы, Заместитель Председателя Россотрудничества в Республике Казахстан Ирина Переверзева; государственный и общественный деятель, публицист Гадильбек Шалахметов; поэт, переводчик Роза Ахтямова (Мурманск); участник Великой Отечественной войны, член Ассамблеи народа Казахстана Леонид Гирш и поэт, первый переводчик Абая на корейский язык Ким Бён Хак (Республика Корея). На презентации присутствовали председатель Белорусского этнокультурного центра Александр Войцеховский; член Ассамблеи народа Казахстана, председатель ЭКО «Элефтерия» Георгий Иорданиди; главный редактор альманаха «Литературная Алма-Ата» Райхан Бектемисова; главный редактор республиканского журнала «Достық – Дружба» Зейнегуль Сейсенова; заместитель председателя Совета по русской литературе СП Казахстана, поэт Римма Артемьева; доктора филологических наук Нагима Сагындыкова, Аслан Жаксылыков, Гулжахан Орда; кандидаты филологических наук Серикказы Корабай, Диар Кунаев, Алма Тусупова, директор ИД «Библиотека Олжаса» Сафар Абдулло; известные деятели культуры Софья Раева, Дина Мухамедхан, Марат Адибаев; кандидаты искусствоведения Гульнар Жумасеитова, Диляра Шарипова, Гульмира Мусагулова; магистры и докторанты Института, многие другие.

Свои стихотворения, посвященные О.Сулейменову, прочитали поэты Шомишбай Сариев и Раушан Буркитбаева-Нукенова. Стихотворения О.Сулейменова «Молитва батыра Махамбета перед казнью», «Сенен басқа», «Ночи августа», «Акмак айты демесең», «Мен таңсықпынтұяғы мен тұлпардың», «Айналайн» прозвучали в исполнении актеров Казахского государственного академического театра драмы имени М.О. Ауэзова Адилета Базарбайулы, Айзады Сатыбалдиева, Нургисы Куанышулы, Ажарлым Бахытжановой, Алмаса Шаяхметова.

Светлана Ананьева, заведующая отделом аналитики и внешних литературных связей Института литературы и искусства им.М.О.Ауэзова, научный руководитель проекта «Казахско-американское литературное сотрудничество новейшей эпохи».

Поделиться

Все самое актуальное, важное и интересное - в Телеграм-канале «Немцы Казахстана». Будь в курсе событий! https://t.me/daz_asia