(Окончание. Начало в предыдущих номерах.)

В 1996 г. увидел свет ваш прелестный, миниатюрный сборничек «Синегория». Вы  родились в посёлке Синегорск Костанайской области Разительно ли отличаются ваша поэтическая Синегория и реальный Синегорск? Или прекраснейшие ландшафты Синегорска даже поэтичнее их изображения словом?

Поговорка о том, что каждый кулик своё болото хвалит, отчасти применима и в данном случае. Но места действительно чудесные. Моя мама частенько говаривала: «Кто из нашей реки воды хлебнул, уже никогда из этих мест не уедет». Но пришло время почти все жители выехали в Германию. Здесь ко мне часто обращаются земляки с просьбой выслать мой сборничек «Синегория». Получилось так, что книжечка стала, хоть и скромным, но памятником нашему селу. Так как по сути жителей в нём почти не осталось.

В своей автобиографии вы пишете, что Синегорск расположен «на реке Аят, что в переводе с казахского означает «стих». И утверждаете, что «было бы противоестественным, если бы на такой благодатной почве не взрос хотя бы один поэт». Какими поэтическими именами известен Синегорск?

Дело в том, что в Синегорске я лишь родилась, потом долгое время моя семья жила в другой местности. И лишь два класса седьмой и восьмой я заканчивала в Синегорской поселковой школе. Мои родители так и жили там до самого отъезда в Германию, и, конечно, я их там навещала. Но у меня была своя жизнь. Я рано уехала от родителей «торить свою дорогу». Тринадцать лет я прожила в Кустанае, то есть до самого выезда в Германию. И по сути духовной своей Родиной, местом становления считаю Кустанай.

А костанайщина родина многих литераторов и выдающихся личностей. Среди них Ыбрай Алтынсарин, Чокан Валиханов. В двадцатом веке дело своих предшественников продолжили Омар Шипин, Беимбет Майлин, Иван Щеголихин, Мариям Хакимжанова. Был у нас в Кустанае в 1932 году в ссылке блестящий философ и литературовед Михаил Михайлович Бахтин. Прекрасный поэт Геннадий Степанович Мануйлов и директор детской библиотеки им. Пушкина Аида Михайловна Галаган сыграли большую роль в судьбе кустанайской литературы. Ими был организован музей Пушкина на общественных началах, была налажена связь с пушкиноведами.

К слову расскажу случай, ставший символичным для литературной жизни Кустаная. Когда Мануйлов привёз с могилы Пушкина горсть земли, её поместили в горшочек для цветов. И вдруг, на радость всем, оттуда выбился росток. И работники библиотеки, и сам Мануйлов не могли на этот росток надышаться, но пришла уборщица, понятно, далёкая от всех тонкостей происходящего. Для неё это был всего-навсего сорняк. И росток этот постигла участь сорняка. Иван Данилов посвятил этому досадному происшествию великолепное стихотворение  «В музее Пушкина».

В Костанае действует активное литературное объединение «Ковчег», есть и другие литературные сообщества. Участники «Ковчега» издают интересный самиздатовский альманах «Берега», проводят литературные конкурсы Мне выпало счастье знакомства с талантливым костанайским поэтом Евгением Демидовичем и его друзьями по творчеству, в том числе молодёжью к примеру, Екатериной Медведевой С кем из костанайских литераторов у вас сохранились тесные дружеские отношения?  

Тесные уж точно ни с кем не сохранились. Слишком жесткие условия выживания в новой стране. Новые задачи. Их нужно решать. При всём желании на всё просто не хватает энергии. Капитализм не очень-то располагает к прекраснодушию. Но наши люди сопротивляются этому, насколько возможно. Тем не менее я чувствую, как мы все здесь меняемся. В душе и в памяти моей всегда живы ребята из литературного клуба. Владимир Расстёгин координатор клуба и Женя Демидович талантливые поэты.

С Володей мы жили на одной лестничной площадке. Писала и его жена. Иногда соседи откровенно заявляли, что три поэта на такую территорию слишком много. Женя был чуть ли не членом наших семей. Он замечательный. Иногда я с оказией передаю им записочки и свои стихи. Слышала, что они что-то опубликовали в «Берегах». Когда слышу об их успехах, всегда очень радуюсь.

Бывали ли вы после своего переезда в Германию (2001 г.) на любимой малой родине? Изменилась ли она с тех пор?

Нет. Мы не разу  там не были. Сначала нужно решить все проблемы здесь. Обосноваться достойно. Жизнь на западе делает из нас реалистов. Нужно думать о будущем, а его мы связываем с Германией. Просто пока нам было не до поездок, тем более дальних. Были с мужем один раз в Австрии и несколько раз в Чехии. Этим наши «зарубежные круизы» ограничиваются.

Удалось ли вам несколько изжить ностальгические чувства или это невозможно?

Кому-то мысль моя покажется кощунственной, но я совершенно не подвержена ностальгии. Здесь, в Германии, мы дома.

Какие преимущества дала вам Германия?  

Преимущества огромные. Главные из них возможность издаваться, посещать крупнейшие в мире ежегодные книжные ярмарки, литературные семинары, огромный выбор книг в каталогах русских издательств.

Я, например, постоянный клиент пяти таких каталогов. Очень симпатичен каталог «Геликон», предлагающий шикарные новинки по литературоведению. Более того, сейчас в Германии много ярких деятелей литературы и культуры. Прекрасные контакты это самый большой, настоящий подарок, который я получила от этой страны. Запомнился семинар в Берлине, организованный академией Бундесвера для литераторов-российских немцев и писателей из Румынии.

Потом высвободилась масса свободного времени, львиную долю которого в Казахстане нужно было тратить на быт. Здесь посуду моет «шпюльмашина», со стиркой опять же нет проблем и для готовки масса полуфабрикатов на выбор. Для женщины всё это крайне важно.

И, конечно, это новые знакомства. Тесная дружба связывает вас с семьёй Лейнонен писателем и художником Робертом Лейноненом и его супругой Ириной Лейнонен Как вас свела судьба?

Да, действительно, общение с Ириной и Робертом очень ёмкое, насыщенное. Первые два года мы жили в Тюрингии, а Ирина с Робертом оказались в тридцати километрах от нас. В журнале «Феникс», ещё в Казахстане, я читала публикации Роберта. Услышав здесь его фамилию от знакомых, я подумала: а не тот ли это Лейнонен? Связались по телефону. Оказалось, что это именно он. Завязалось очень плодотворное общение, благодаря которому я получила более полное представление о незаурядной личности Роберта.

При поддержке бургомистра города Шлёйзингена мы с Ириной организовали к году русской культуры в Германии чтения наших авторов. Выставлялись и картины Роберта, которые имели большой успех. Ирина и Роберт великолепные люди. Надеюсь, что с этой замечательной парой у нас впереди ещё много общих  дел и задумок. Два года назад мы переехали в Баварию, под Мюнхен. И теперь  живём рядом с известным немецким автором Райнгольдом Ляйсом. Я бывала у него. Тоже очень талантливый человек. Подарил мне массу прекрасных книг авторов-российских немцев, издававшихся в своё время ещё в Казахстане.

Надежда, в Казахстане вы преподавали русский язык и литературу в школе и педагогическом колледже. Удаётся ли реализовать педагогические способности в Германии?

Да, конечно. Я веду театральную студию в югендцентре. У нас уже было несколько постановок на немецком языке. Удручает то обстоятельство, что у детей нет мотивации к изучению русского языка. Поначалу у меня было «планов громадьё». Подумывала о создании образовательного центра с изучением русского языка. Такие центры не редкость в Германии. Но на организацию такой работы нужно будет убить массу сил и времени, а это отвлечёт меня от литературной работы. Поэтому пока только присматриваюсь к тому, что делают мои коллеги-педагоги. У многих из них дело не пошло. В Германии серьёзный экономический кризис. Родители не могут платить за работу педагогов. Многие частные учебные организации, проводившие занятия по русскому языку, прекратили существование.

В Германии вы часто выступаете на стезе журналистики и критики. Вели ли вы в Казахстане журналистскую деятельность?

У меня всегда был интерес к журналистике. Много друзей- журналистов. Сама я даже около месяца практиковалась в частной телекомпании. В эфир вышло около десяти моих репортажей. Эта работа показалась мне очень интересной. Но её я вела параллельно своей основной работе, а разрываться очень неудобно.

Пришлось выбрать что-то одно. И решающую роль сыграл финансовый вопрос. Увы, жизнь учит реально подходить к решению такого рода ситуаций. В Кустанае я что-то пописывала и в газеты, но крайне редко. Можно на пальцах пересчитать. Газеты «Кустанайские новости» и «Кустанай» иногда привлекали меня к сотрудничеству. Чаще всего я публиковалась на детской страничке. И при этом они сносно платили гонорары. Спасибо им за это! Вообще у меня прекрасное отношение к кустанайским СМИ.

С какими периодическими изданиями в Германии вы сотрудничаете?

Уже четыре года я являюсь постоянным корреспондентом русскоязычной газеты «Контакт». Много пишу для рубрики «Парк культуры».

Вы писали о многих деятелях культуры и науки художнике Луизе Пробст, докторе истории Эрике Фогт, прозаике Светлане Фельде, журналисте Александре Фитце, поэтессе Соне Янке Как критик и объекты изображения находят друг друга?

Всё это личные знакомства и контакты. Если вижу что-то интересное, возникает желание об этом рассказать. Некоторые авторы связываются со мной сами, если у них есть потребность привлечь внимание читателей к своей работе. Я охотно в этом помогаю.

Надя, всегда ли вы согласны с критиками, журналистами, оценивающими ваши произведения? Были ли случаи противоречия им?

Я всегда бываю признательна за любые высказывания в адрес своих творений для детей. Особенно, если они звучат из уст специалистов. Я не помню случая, чтобы кто-то ругал мои писания для детей. Все только хвалят. А вот по поводу лирики высказывания разные. Например, один товарищ, прочитав моё стихотворение «Смешные люди», назвал меня в одной из статей «карликовой мизантропкой».

Всё это забавно. Я отношусь к таким вещам с юмором. Всегда благодарна за внимание к своей скромной персоне.

Какие пожелания у вас будут для казахстанцев и отдельно для казахстанских немцев?

Отдельных пожеланий нет. А вообще хотелось бы, чтобы счастливы были простым человеческим счастьем.

Интервью: Елена Зейферт

31/03/06

Поделиться

Все самое актуальное, важное и интересное - в Телеграм-канале «Немцы Казахстана». Будь в курсе событий! https://t.me/daz_asia