Заметное явление в поэтической среде австрийские поэты Петер Хандке, Михаэль Крюгер, Кристина Хайдеггер. Их стихи традиционны и абстрактны одновременно.

Широко известное стихотворение Хандке «Einige Alternativen in der indirekten Rede» («Некоторые перспективы в косвенной речи») показывает бессмысленность словопрений и многих других человеческих акций, жестокость альтернатив: «die Alternativen stellten zwei Worte zur Wahl, von / denen eines sein solle, damit das andre nicht sei / die Alternativen stellten sich als Worte zur Wahl, die dadurch, / dass Worte, schon als Worte, behaupteten, was sein solle, / schon zwischen zwei Worten keine Wahl mehr zuließen» («альтернативы предлагают два слова на выбор, / из коих одно должно быть, дабы другого не было / альтернативы являют собой те же слова для выбора, / которые, в силу того, что слова уже сами по себе утверждают, что / должно быть, не допускают никакого выбора между двумя словами»).

«Стихи Хандке не что иное, как парадокс, призванный выразить возмущение писателя порчей языка, низведением его на уровень вульгарных потребностей обывателя».
Представление о современной немецкой поэзии даёт антология «Das Gedicht lebt! Millenniums-Anthologie zeitgenössischer Dichterinnen und Dichter des III. Jahrtausends» («Поэзия живёт! Антология современных поэтесс и поэтов III тысячелетия в честь миленниума»). В этой антологии представлены произведения 108 немецких поэтов, вступающих в новое тысячелетие, светлое начало которого зависит и от их творческого вклада.

Название антологии, несмотря на позитивное утверждение в нём «Поэзия живёт!», является полемичным, поскольку такое восклицание предполагает вопрос об угасании поэзии в современное время. Составитель антологии Р.-Г. Фишер во вступительной статье отрицает мнение о том, что стихи сегодня не актуальны, указывая на невероятный успех первого издания данной антологии. Тираж первого издания был полностью раскуплен на Франкфуртской книжной ярмарке 2000 г., что вызвало необходимость второго издания.

Однако беспокойство читателей начала XXI века и III тысячелетия, причём не только немецких, небеспочвенно: по сравнению с поэтическим бумом на стыке XVIII-XIX и XIX-XX вв. нового всплеска поэзии на рубеже XX-XXI столетий не наблюдается. Это обусловлено, с одной стороны, некоторым вытеснением литературы другими видами искусства, развитие которых стимулировано техническим прогрессом, с другой приоритетом в глазах массового читателя прозы. Р.-Г. Фишер отмечает эти факторы («Im Zuge zunehmender Techniesierung wurde Poesie mehr und mehr zum Stiefkind»
(«В ходе возрастающей технологизации поэзия всё больше и больше становится пасынком литературы»), однако выражает уверенность в вечности поэзии. Издатель обращает внимание на широкие возможности поэзии в передаче различных художественных ситуаций одической, молитвенной, элегической, манифестарно-философской и на максимальную раскрепощённость лирического рода, тем более в новейшее время.

Уже графический обзор лирических произведений, опубликованных в антологии, даёт представление об их абстрактной направленности. В произведениях многих авторов, к примеру, Гудруна Арендта, Ирэны Альфельд, Дирка Брокса, Доротеи Арнс, Корнелии Грегор, Густава Мёллера, отсутствуют знаки препинания. Порой пунктуация избирательна. Так, Норман Дориан Франц изредка использует вопросительные знаки и тире, таким образом ещё выразительнее маркируя минус-приёмы значимое отсутствие знаков препинания.

Отдельные авторы порой отдают явное предпочтение тому или иному знаку препинания. Так, Аннелоре Бреннайзен в своих стихах прибегает к тире и в единичных случаях к вопросительному знаку, не допуская в стихотворную ткань другие знаки. Тире в её стихах расширяет пространство, маркирует синтаксическую неполноту, усиливая многозначность, в конце стихотворений открывает затекстовую перспективу, приглашая читателя к сотворчеству.

Наблюдаются необычные случаи пунктуации, к примеру, использование двоеточия в абсолютном начале строки.

Отсутствие знаков препинания нередко сочетается с избирательным или полным отсутствием заглавных букв. В случае избирательного игнорирования заглавных букв они «пропадают» в начале предложений, чем достигаются стирание граней между фразами и усиление многозначности (Доротея Арнс). Полное отсутствие больших букв (Норман Дориан Франц) вызывает принципиальное изменение внешнего вида немецкого текста, привычный облик которого включает написание существительных с заглавной буквы. В этих случаях, к примеру, немецкое «Name» выглядит как английское «name» (Норман Дориан Франц. das schönste aller liebesgedichte (красивейшая из всех любовных историй) и др.

Возникают фигурные стихи с «облегчённым» содержанием. К примеру, «Figurengedicht» («Фигурное стихотворение») Ренаты Ламбек сообщает об абсолютно пустяшной теме: «О я люблю шоколад ем его каждый день».

O
Ich
Liebe
Schokolade
Esse jeden Tag ein

Содержание подчиняется здесь условиям игры в построение пирамиды. Зрительный образ треугольника, создаваемый этим стихотворением, фигурность текста дань угоды форме, подчиняющей (против художественных правил) в данном случае поверхностное содержание. Однако связь формы (треугольник) и содержания (страсть к шоколаду) в стихотворении, безусловно, сохранена и даже подчёркнута лексически: «Bloß wenn das so weiter mit mir geht, / Sehe ich aus wie diese Pyramide, die jetzt vor meinen Augen steht» «Только если так будет со мной дальше, / Я буду выглядеть, как эта пирамида, что стоит сейчас перед моими глазами».

Постмодернистский культ игры с текстом порождает и другие виды игрового отношения со словом, к примеру, акростих.

Gewaltig der Sturm,
Eisig die Nacht,
Dunkel die Träume.
Im weiten Himmel
Chöre von Engeln.
Hörst du sie singen?
Tannen schweigend lauschen.
(Viola Fuchs. Dezember (Akrostichon)

Могучая буря,
Ледяная ночь,
Тёмные мечты.
В далёком небе
Хоры ангелов.
Ты слышишь, как они поют?
Ели прислушиваются молча.
(Виола Фукс. Декабрь (Акростих)

Здесь первые буквы в строках складывают слово «Gedicht» («Стихотворение»). Cопряжение данного слова с мотивным полем стихотворения вызывает совершенно неожиданное впечатление.

Елена Зейферт

02/11/07

Поделиться

Все самое актуальное, важное и интересное - в Телеграм-канале «Немцы Казахстана». Будь в курсе событий! https://t.me/daz_asia