Таза Қазақстан

Немцы Казахстана

Мой выбор


С каждым годом я все больше убеждаюсь в том, что выбрал для себя, пожалуй, оптимальный вариант, не эмигрировав в свое время вместе со своими соплеменниками в Германию. Вообще-то я никогда о том всерьез и не думал. К эмиграции меня толкнуло бы очень большое горе, ну, скажем, изгнание, насильная депортация, как это было в моем детском возрасте. Слава Всевышнему, веских причин для эмиграционного настроя у меня не было. Я вырос в Казахстане, с малых лет впитал казахскую ауру и оказался востребованным именно в Казахстане. По крайней мере, чувство востребованности не покидало меня никогда. И это мое счастье или удача, как хотите.

 

Беда вселенская


Каюсь: читал и до сих пор, в 76 лет, продолжаю читать много явного вздора и чепухи. Виноват в том, конечно, я сам. Недостаточно принципиален и мягок сердцем: чтобы никого не обижать, читаю явную дребедень – казахскую, немецкую, русскую, переводную. Господи, кто только ныне не пишет, и все считают себя писателями, все хотят, чтобы о них говорили, писали, замечали, одобряли, хвалили, восхищались.

/Герольд Бельгер - писатель, литературный критик и переводчик. /

Елена Зейферт и д-р Кристоф Бергнер

Мир внутри слова


В рамках Общероссийского фестиваля российских немцев в Ульяновском областном драматическом театре состоялся литературный вечер «Младой певец, дорогою прекрасной тебе идти…». Название взято из сонета знаменитого поэта – российского немца Антона Дельвига. Этот сонет посвящён Николаю Языкову, который жил в городе Симбирске (ныне Ульяновске).

/Елена Зейферт и д-р Кристоф Бергнер./

Семейная сага Лео Кошута

Обращений к памяти отца в книге Кошута много. И я приведу здесь еще несколько строк из заключительного обращения: «Ach, Väterchen, gut eineinviertel Jahre – nein zuletzt zwei! – sind vergangen, seit ich mit der Niederschrift dieses Buches begonnen habe. „Es fehlt nicht viel – und mir ist, als sähe ich Dich leibhaftig vor mir sitzen,“ schrieb ich damals, noch ahnunglos, wie sich mein Blick auf die Welt weiten sollte. Im Gespräch mit Dir, mit der Entdeckung von Personen, Verbindungen, Schicksalen ist für mich Bekanntes und Unbekanntes lebendig geworden... Könnten wir doch über Generationen hinweg einen Familienrat einberufen, der mein Manuskript beurteilt, ehe ich es noch druckfertig mache!» (s.370)

 

На прицеле — Гуанчжоу

В Алматы завершился Кубок Казахстана по пулевой стрельбе. Почти сто спортсменов из южной столицы, Астаны, Павлодарской, Восточно-Казахстанской и Южно-Казахстанской областей разыграли награды в 15 видах программы. Один из сильнейших казахстанских пистолетчиков Владимир Исаченко стреляет уже 15 лет, и в его копилке множество наград всех достоинств - медали чемпионатов мира, Азии. Выступление на Кубке было удачным - он занял три первых места в упражнениях из малокалиберного и пневматического пистолетов. В преддверии Азиатских игр, которые будут проходить в Гуанчжоу в ноябре этого года, мы поговорили с Владимиром о его выступлении на Кубке Республики Казахстан.

 

Семейная сага Лео Кошута

Семейная сага Лео Кошута

Книга написана по-немецки и в оригинале называется «Ach, Väterchen!». Есть и подзаголовок «Meiner Mutter Prinz». А третья строка определяет, уточняет временные рамки: «Familien-Saga 1850-2010». Крупного формата, тщательно, с любовью изданная книга. Плотная бумага, прекрасный шрифт, 215 фотографий. Занимательное, увлекательное, облагороженное высоким, искренним чувством, благодарной сыновней любовью и памятью повествование. Исповедь. Дотошное исследование ветвистой родословной. Семейная, многоклановая сага, охватывающая эпохи – 160 лет. Автор – Leonhard Kossuth. Книга издана в Берлине в издательстве «Nora».

 

«Я люблю музыку и пою с огромным удовольствием» (продолжение)


Разрешение от комендатуры на учёбу я всё же получила, правда, с опозданием, но я была готова к экзаменам и сдала их на «4» и «5», тем самым обеспечив себе стипендию. Большая поддержка у меня была: в первый же день сдачи экзаменов я возле аудитории встретилась с очень симпатичной и скромной девушкой и решила её спросить, как она чувствует себя перед написанием диктанта на русском языке. Она ответила: неплохо. Она действительно была хорошо подготовлена. Я ей честно сказала, что экзамены мне обязательно надо сдать и не ниже, чем на «4», иначе я не буду иметь возможности учиться – не будет стипендии. Я, видно, ей понравилась, и она предложила сесть за одну парту (хотя варианты были разные). Это придало мне смелости, и я действительно написала на «4». Одну или две запятые она мне подсказала. Остальные предметы я сдала уже увереннее.

/Ирина Штаух: «Музыка сопровождала меня всю жизнь». /

«Я люблю музыку и пою с огромным удовольствием»

В Германии 2 сентября ушла из жизни легендарная российско-немецкая певица Ирина Штаух. В прошлом номере DAZ этому печальному событию была посвящена статья на немецком языке. Предлагаем вниманию читателей автобиографический очерк, написанный самой Ириной Штаух (урожденной Шифердекер).

 

Голоса молчания


В рамках литературного клуба «Мир внутри слова» (руководитель Елена Зейферт) 28 августасостоялось мероприятие «Голоса молчания» («Stimmen des Schweigens»), посвящённое Дню памяти и скорби российских немцев.

/Елена Зейферт (справа) отвечает на вопросы журналистов./
 

Российские немцы on-line

Создадут ли российские немцы единое Интернет-пространство, отвечающее высоким требованиям времени? Решению этого вопроса был посвящён семинар «Neue Medienmöglichkeiten für die Präsentation der deutschen Minderheit im Internet-Raum» («Новые возможности СМИ для презентации немецкого меньшинства в Интернет-пространстве»). Первая часть семинара прошла в Германии, в городе Нойссе, вторая, ставшая изюминкой мероприятия, – в Бонне, в Академии Deutsche Welle.

/Фото автора . 'Модератор семинара - Тома Тасовац (Берлин).'/