Римма Катаева. Ступени. Избранные стихи. «Я радуюсь зелёной завязи, / Когда забьётся чей-то слог…» – признаётся в стихах Римма Катаева. Аннотация на четвёртой странице книги сообщает об авторе: «Двери её дома всегда открыты молодым». За работу с творческой молодёжью и за книгу «Харьков – судьба моя» Римма Катаева была удостоена звания «Харьковчанин года».
Р. Катаева создаёт во многом автобиографический образ лирической героини, обаятельной в человеческом плане. Она умеет любить, восхищаться, помогать другим. Она не знает «ни грана зависти», открыта, любознательна, её «глаза смотрят с любопытством в пёстрый свет»…
И эти качества поэтесса высоко ценит в других людях. К примеру, в стихотворении «Человек», посвящённом поэту Виктору Тимченко, она пишет:
Он с радостью кобзаря
В ладоши по-детски хлопает,
Когда вдруг услышит хлопчика,
Талантливого, как заря.
В контекстах, осветлённых восхищением, поэтическое дарование Р.Катаевой словно оживает и распрямляется.
Р.Катаева умеет писать ликующе, добро, радостно. Это очаровывает. Но читая книгу Р. Катаевой, ощущаешь себя золотоискателем, работающим с пропорцией «грамм золота на тонну руды». Далеко не все стихи Риммы Катаевой стоит оценивать профессионально: поэтесса много пишет для себя и самых близких ей людей… Однако есть несомненные удачи, предназначенные читателю «до востребования». Их немного, и они свидетельство силы, искренности стремления или, по словам самой поэтессы, «отчаянной попытки как-то оставить след», создать настоящее. Такие поэтические откровения, – чаще это не целые тексты, а их фрагменты, порой строки («Отличаешь красоту от пустоты…», «А мой поводырь – слепой…»), – и притягивают читателей, дают право литературно-критической оценки творчества Р. Катаевой. Пример цельного законченного текста – уже неслучайно упомянутое здесь стихотворение «Человек», по-новому реализующее метафорическую пару «слепой человек – зрячее сердце», наделённое живой рифмой, взволнованным ритмом.
К сожалению, и строчка-находка, как, к примеру, увиденное со стороны внешнего наблюдателя собственное приближение к природе – «Говорят, мне к лицу Ирпень…», у Р.Катаевой может оказаться неизбежно испорченной уже последующим стихом – «Улыбается каждый пень». Поэтесса мечтает о малом и огромном одновременно – о том, что «возьмёт да и случится», «внезапным вихрем вспыхнет, рванётся в облака… всего одна строка».
Р.Катаева тянется к классикам, и соприкосновение с их творчеством нередко дарит ей строки-удачи: «Пастернаковской просекой дактиля…». Появление Пастернака, Цветаевой, Ахматовой в стихах Р.Катаевой уместно лишь с позиции лирической героини-читателя. Аналогии с великими недопустимы даже в таком контексте: «Какой я всё же маленький поэт… / Как высоки и Анна, и Марина!». Частые прямые обращения по именам к классикам и тут же, в соседних стихах, к «телефонному дружку» Оксане, как и добрая шутка о том, что годовалая внучка лирической героини восхищённо лепечет, тыча пальчиком в книги Ахматовой и Пастернака: «Аня!.. Боба!..», пожалуй, оборачиваются комичной неловкостью.
Как автора, живущего в Украине, пишущего на русском языке и переводящего из украинской поэзии на русский (Лина Костенко, Владимир Сосюра и др. ), Р. Катаеву тревожат ментальные ощущения раздвоенности: «Я живу – как будто бы в двух странах», «Говорю и думаю по-русски, / Но в душе мне почему-то грустно».
Но бикультурное пространство в полной мере открывает Катаевой свои положительные стороны, а именно – обогащение, калейдоскопичность мировидения: «Засыпаю с мыслью о России – / Будят украинские осины». «Угловатая разлука» между Россией и Украиной временна, и их единение наступит не без помощи поэтического слова.
Елена Зейферт
Все самое актуальное, важное и интересное - в Телеграм-канале «Немцы Казахстана». Будь в курсе событий! https://t.me/daz_asia