Около трехсот литераторов под одной обложкой
Вышло в свет третье издание справочника «Российско-немецкие писатели». Актуальность этой книги проверена временем: справочник с биографиями и списками основных публикаций российско-немецких писателей опять потребовал переиздания для новых читателей. С дополнениями он увидел свет уже трижды.
Верьте в Liebe! Либо верьте Ей!
Верлибр – это свобода стихосложения, бесспорно. Но свобода тоже должна нести в себе гармонию, иначе она превращается в Хаос. Порой авторы, подвизающиеся в этом жанре, превращают строки верлибра в осколки словесной мешанины, абстрактной бессмыслицы. Чего никоим образом нельзя сказать о книге стихов Елены Зейферт.
Вера в любовь
«Только влюблённый имеет право на звание человека», – выдохнул Блок в феврале 1908 года, перейдя с привычного для той эпохи метрического стиха на верлибр. И тем самым обозначил путь для новых поэтов.
Герольд Бельгер: Бремя познания (окончание)
Автор обсуждаемой рукописи нащупывает связь между событиями июня 1979 года в Целинограде и декабря 1986 года в Алма-Ате. Собственно, полагаю, связей особенных и не было, и автор это убедительно аргументирует: другие условия, разные мотивы, иные побудительные причины, несхожие цели.
Герольд Бельгер: Бремя познания (продолжение)
И немцы в политические игры играть не захотели. Плясать под кремлевскую дудку охотников не нашлось. Вот и весь сыр-бор. Кремль понял: подлая задумка не удалась. Идею пришлось спустить на тормозах. Такова в огрубленном, пунктирном изложении суть тех – уже неблизких – событий.
Герольд Бельгер: Бремя познания
Эта тема меня преследует уже семьдесят лет. Она стала моей судьбой. А от нее, как известно, не уйдешь. Не отмахнешься. Не отделаешься. На эту тему я прочитал монблан литературы и документов. И сам написал несколько романов, повестей, рассказов, очерков, исследований. А она, эта тема, неисчерпаема. Как жизнь. Как судьба народа.
Книги, великие книги можно свести к Библии и Корану — к первоистокам
Отдел мировой литературы и международных связей Института литературы и искусства им. М.О.Ауэзова МОН РК в канун юбилея известного казахского поэта, прозаика, драматурга, переводчика Орынбая Жанайдарова пригласил его выступить на научном семинаре с докладом «Проблемы перевода классической казахской поэзии на русский язык».
«Кто Вы, господин Ка»?
Теперь и костанайцы смогли ответить на этот вопрос. Презентовал новый одноименный отечественный фильм в Костанае народный артист СССР Асанали Ашимов. Одну из главных ролей в этой картине сыграл Филипп Волошин, актер Республиканского немецкого драмтеатра.
Вечер художественного перевода
У литературного клуба «Мир внутри слова» (мероприятия, которое я имею удовольствие вести) сложилась традиция дарить зрителям подарки (книги, CD, журналы), а также собирать собственную библиотечку из книг героев встреч.
Космополит и меломан
Владимир Алексанин - член русской общины и сотрудник областного Дома дружбы. Недавно он победил на международном вокальном конкурсе в Санкт-Петербурге. По возвращении домой дал для костанайцев свой первый сольный концерт «И целого мира мало!» После моря оваций и горы букетов, подаренных солисту в этот день, корреспонденту «ДАЦ» удалось взять эксклюзивное интервью у певца.