Евразийство как социокультурный и социополитический феномен давно и прочно завоевало внимание казахстанских ученых. Актуальная тематика и проблематика евразийского учения, внимание к которой усилилось в последнее десятилетие ХХ века благодаря инициативе, идеям и выступлениям Президента Республики Казахстан Н.А.Назарбаева, постоянно звучат на заседаниях самого высокого уровня, обсуждаются на международных форумах. Евразийская интеграция – исторически обновленный путь ХХI века.

Большое внимание уделяется евразийству на страницах журнала «Евразия» (главный редактор – доктор философских наук, профессор Марат Хасанов), в международном альманахе «Литературная Азия» (главный редактор и составитель – Бахытжан Канапьянов), ежегодном альманахе «Литературная Алма-Ата» (главный редактор — Райхан Бектемисова) и т.д. Внимание широкой научной общественности привлекли коллективные труды и сборники статей «Восток – Запад: диалог культур», «Евразийская интеграционная политика Республики Казахстан: проблемы и перспективы», «Проблемы евразийства», «Идеи и реальность евразийства», материалы Евразийских форумов Евразийского национального университета имени Л.Н.Гумилева и многие другие.

Первый номер журнала «Евразия» открывался статьей М.Хасанова, А.Швыдко, С.Ананьевой «Евразийская идея в третьем тысячелетии», авторы которой выражают твердую уверенность в том, что «у нас есть возможность построить культурное единство на базе великих традиций взаимовлияния и взаимодополнения культур. Культура Казахстана есть не только самобытное региональное явление, но и часть глобального культурного моста «Восток – Запад». Исламская цивилизация, тюркский мир, культура и глубокие традиции китайской цивилизации, культур-цивилизационная среда России – в таком ярком окружении и взаимодополнении расцветать и крепнуть казахской культуре». Ученые-обществоведы всесторонне изучают исторический и филологический аспекты евразийства, генезис и эволюцию евразийской идеи, ее актуальность в современных условиях и аспекты реализации в контексте интеграционной политики постиндустриального мира.

Впервые проблема евразийства в историко-литературном аспекте была рассмотрена литературоведами Института литературы и искусства им. М.О.Ауэзова и преподавателями вузов Казахстана в сборнике «Евразийский талисман» (Под редакцией Ш.Р.Елеукенова). Сборник был издан в первое десятилетие независимости Республики Казахстан и отрывался статьей известного мастера художественного слова Мориса Симашко «Время собирать камни» (вместо предисловия). Сейчас он – библиографическая редкость. Концептуальной и основополагающей стала объемная статья Шериаздана Елеукенова «Евразийский талисман. О литературных истоках движения». Именно она дала название всему сборнику. Как считает Светлана Ананьева, «евразийская тематика является одной из основополагающих в творчестве казахских и русских писателей, поэтов и драматургов, одной из центральных для литератур Казахстана. Казахстан, выдвинув в 1994 году идею евразийства, стремился не прерывать эти связи, всегда придавая особое значение диалогу культур и цивилизаций».

Только что увидела свет новая монография, в которой евразийство рассматривается в трудах известного критика и литературоведа Николая Ровенского. В Астане издана книга доктора филологических наук, профессора, заведующей кафедрой русской филологии Евразийского национального университета им.Л.Н.Гумилева Кадиши Нургали, кандидата филологических наук, доцента, заведующей отделом мировой литературы и международных связей Института литературы и искусства им. М.О.Ауэзова МОН РК Светланы Ананьевой и кандидата филологических наук Айганым Бейсенбаевой «Николай Ровенский: критик, литературовед». Рецензентами данного издания выступили друг и давний соратник Н.С.Ровенского лауреат Государственной премии РК, доктор филологических наук, профессор Шериаздан Елеукенов и доктор филологических наук, профессор Айгуль Исмакова. Книга рекомендована к изданию Ученым советом Евразийского национального университета им.Л.Н.Гумилева.

Не так часто в современной литературной ситуации выходят книги, посвященные деятельности критика и литературоведа. Литературоведческое и критическое наследие Н.Ровенского является закономерным звеном в истории литературы Казахстана и критики второй половины ХХ века. Творческий облик русского критика Казахстана сформировался во взаимодействии с казахской литературой. Русская и казахская литература, литературные связи были постоянно в центре его внимания и изучения. Значителен и несомненен вклад критика в раскрытие художественного своеобразия и пропаганду казахской литературы среди всесоюзного читателя и на постсоветском пространстве, в развитие евразийских идей исторически закономерного и плодотворного культурного сотрудничества Востока и Запада.

Евразийство было его судьбой. Последние статьи русского критика Казахстана «Евразийская основа славяно-тюркского дуализма в русской литературе» и «Единое русско-казахское поле. О казахских повестях В.Даля» опубликованы в сборнике «Евразийский талисман». Они написаны «патетически приподнято и научно-эвристически» (В.Бадиков).

Статья «Евразийская основа славяно-тюркского дуализма в русской литературе» открывается символичными размышлениями: «От истории никуда не денешься, у нее несокрушимый запас прочности. Поэтому часто предпринимаемые попытки иных радикально настроенных публицистов переосмыслить уже осмысленное прошлое заметных результатов не приносят. Лишь демонстрируют усердие в услужении преходящим настроениям сегодняшнего дня. Потому что у каждого события, эпизода, поступка, помимо сиюминутного практического значения, есть высшая объективность, высшая детерминированность. Постижение их – главная задача философа, историка, социолога».

Н.Ровенский обосновывает свое обращение к евразийству. Во-первых, история тюрков-кипчаков долгое время протекала и состоялась внутри общероссийской истории. Во-вторых, евразийство дает возможность нового прочтения произведений В.Даля, Н.Некрасова, А.Чехова, М.Пришвина, И.Бунина, Г.Гребенщикова, А.Новоселова, Н.Лескова и других русских писателей, обнаруживает дополнительные корни, питавшие «гуманизм и вселенскую отзывчивость» русской литературы.

Н.Ровенский глубоко уверен в том, что лучшие российские писатели отнюдь не за экзотикой обращались к степному народу, «а за живой мудростью, которая начала иссякать в европейской жизни. На степном материале созданы прекрасные легенды Д.Н.Мамина-Сибиряка «Баймаган» и «Лебедь Хантыгая». Но нет здесь ни снисходительно-развлекательных потешных эпизодов, ни изображения знойных миражей и романтических ночевок под яркими звездами Востока. Писатель сосредоточен на проблемах нравственных – понимании счастья, человечности, назначении поэта».

Особо подчеркивает Н.Ровенский мощь и энергию евразийских убеждений Г.Н.Потанина: «Из всех виденных и посещенных земель и народов Г.Н.Потанину, конечно же, самыми близкими стали казахи. На их земле – его родина, его корни. Их обширный фольклор стал главной опорой его «восточной гипотезы». Вся жизнь Г.Н. Потанина, по мнению критика, была посвящена «исследованию общих корней и сближению евразийских культур, чтобы, насыщенные друг другом, они объединяли народы, населяющие бесконечные пространства Высокой Азии и влияющие на судьбы всего остального мира. И тем самым ученый углубил и расширил смысл теории и практики евразийства».

Во второй статье «Единое русско-казахское поле. О казахских повестях В.Даля» дан более подробный анализ художественных произведений русского писателя, который искал «подтверждения своей заветной мысли о необыкновенности и непредсказуемости человеческих возможностей и нашел его в казахской степи». Н.С.Ровенский «не просто подхватывает эстафету признания теории евразийства, он развивает оригинальную идею «евразийской основы славяно-тюркского дуализма в русской литературе».

Евразийский смысл «дуализма» Н.Ровенский видит в писательском «обнаружении и утверждении единства славяно-тюркских корней на примере истории и культуры казахов», предлагая заменить традиционное понятие «единое культурное пространство» — «единым русско-казахским литературным полем». Ибо «пространство – это изначальная пустота, а поле возделывается человеком и предназначается для плодородия и утверждения жизни».

Статья ценна обобщениями тенденций развития казахской литературы. «Бикей и Мауляна» В.Даля воспринимается как послание в будущее, как «повесть-напутствие, в которой расставлены реалистические ориентиры. Это – обязательность конфликта из национальной жизни, воспроизведение быта, обычаев, психологии, философских представлений народа, осознание своего места на земле… К сожалению, в казахском литературоведении нет исследований о том, как отразился опыт В.Даля и В.Ушакова в становлении казахской литературы». Подчеркивается широта интересов В.Даля, автора очерков о болгарах и цыганах, узбеках и дагестанцах, башкирах и калмыках. Он оставил зарисовки о народах Поволжья, Турции, Польши, Молдовы. Во время пребывания в Оренбургском крае В.И.Даль делал многое для развития русско-казахских отношений, стремился постигнуть душу народа. На творчество В.И.Даля повлияло, безусловно, общение с А.С.Пушкиным.

Чиновник особых поручений при военном губернаторе Оренбургского края В.А.Перовском – В.И.Даль «смотрел на степь и обитавший в ней испокон веков народ без предубеждений».

Объяснить евразийскую тематику и направленность повестей В.И.Даля можно только концепцией евразийства, мощным и постоянным влиянием славяно-тюркского дуализма, выявлению которого и посвящены труды Н.Ровенского.

Мощное «облучение» В.Даля «русской культурой и экзистенцией в целом как бы включили в душе писателя безошибочную интуицию и духовные радары для полного, стереоскопического восприятия жизни казахского народа. И появились повести, полные боли, родственной горечи и надежды». Символичен и полон глубокого смысла вывод русского критика Казахстана: «Судьбы Руси и степи были переплетены изначально».

Книга «Николай Ровенский: критик, литературовед» написана профессионально. Ее авторы анализируют и обобщают вклад Н.Ровенского в казахскую литературу, исследуют его переводы произведений казахских писателей, раскрывают творческую лабораторию мастера слова, который «писал интересно, лексически богато, разнообразно, высоко ставя незаурядную силу оригинала», открывая микрокосм бытия народов Казахстана.

Особенно значим в современной культурной ситуации вывод авторов новой монографии о ценности взгляда критика иной национальности на культуру и литературу Казахстана. «Суждения критика, представителя другой культуры, обладают рядом преимуществ, потому что он оценивает явления художественной действительности отстраненно, в контексте развития всей мировой культуры. Он сравнивает и сопоставляет, проводит творческие параллели, свободно переходит от одного объекта исследования к другому.

Но самое главное, — подчеркивают К.Нургали, С.Ананьева, А.Бейсенбаева, — его оценка, его объективный и беспристрастный взгляд позволяют дать более широкую картину развития литературного процесса, показать его плюсы и минусы, его влияние на развитие культуры и литературы соседних стран.

Концепты разных культур, коды разных культур, соприкасаясь, способствуют взаимоузнаванию и взаимообогащению». Этому и посвятил свою деятельность в Казахстане Николай Степанович Ровенский.

Н.Ровенский пришел в литературу Казахстана со своими сокровенными раздумьями о предназначении искусства слова и оставался верным им, потому что был глубоко убежден: «…Писать о любимом, о глубоко понятном и художественно совершенном произведении для критика — настоящее счастье».

Айнур Калиаскарова

Поделиться

Все самое актуальное, важное и интересное - в Телеграм-канале «Немцы Казахстана». Будь в курсе событий! https://t.me/daz_asia