Говорят, многие актеры мечтали о своей профессии с самого детства. Но у актрисы Республиканского Немецкого драматического театра Юлии Тейфель совсем другая история – на сцену ее привела любовь к немецкому языку.

– Юлия, расскажите, почему вы решили стать актрисой, тем более играть спектакли на немецком языке. Ведь вы не изучали немецкий язык ни в школе, ни в вузе?

– Хотя я не изучала немецкий в школе, любовь к языку Гете и Шиллера проснулась у меня в детстве. Началось все с поездки в Германию, когда мне было всего восемь лет. В 1993 году, когда пал железный занавес, мой папа полетел в Германию по работе и взял меня с собой.

В Германии жила наша родственница, которая вышла замуж за этнического немца и переехала на ПМЖ. Мы гостили у нее. Как и любой советский ребенок, я мало что видела, поэтому эта страна стала для меня целым открытием. Мои детские впечатления были настолько яркими, что запомнились на всю жизнь. Хотя тогда я не понимала архитектуру, не знала, что Германия является родиной многих великих людей. Говорят, первая поездка за границу – это как первая любовь. Так вышло и у меня. Я очень люблю Алматы, это для меня самый родной город. А после идет Берлин.

Прошло время, я выросла, закончила музыкальный колледж. Родители предложили продолжить учебу в Германии, тем более, тогда образование было бесплатным. Я начала готовиться, пошла в Гете-институт на языковые курсы. Немецкий мне давался легко, я учила его с большим интересом. Все шло по плану, но судьба внесла свои коррективы, я влюбилась. Мне стало уже не до учебы. Это было такое время, когда начинаешь жить сердцем, а не головой. И все, что планировали и хотели родители, не стало совпадать с моими планами.

Я решила, что учеба в Германии мне ни к чему. Хотя я и поехала на вступительные экзамены, но не поступила. Стала думать, чем же мне заниматься, и решила поступить в Академию искусств имени Жургенова.

Мне хотелось заниматься чем-то связанным с музыкой и сценой. Но признаюсь честно, я не мечтала стать актрисой! Насколько я помню, на факультет актерского мастерства набирали ребят до двадцати одного года. Мне было уже чуть больше, поэтому я поступила на факультет кино и телевидения, на специальность режиссуры музыкальных клипов и рекламных роликов. Параллельно работала на одном из телеканалов помощником режиссера. Проучившись там три года, я узнала, что Наташа Дубс стала набирать немецкую группу. И я решила рискнуть. Но совсем не потому, что я захотела стать актрисой. Просто имя Наташи Дубс было всегда очень значимым, я ее знала и помнила по Немецкому театру. К тому же началась ностальгия по немецкому языку. Я не хотела бросать учебу на факультете телевидения и пошла к ректору за разрешением совмещать две учебы. Так я поступила в немецкую актерскую группу.

– Вы не пожалели о своем выборе?

– Я очень благодарна академии за возможность учиться на двух факультетах. Правда, я ожидала, что немецкого языка будет больше и что все предметы будут на немецком. Интерес к языку у меня рос, я продолжила ходить на курсы. С этого времени я просто «заболела» немецким языком. Каждый год летала в Германию. Любовь к немецкому театру и драматургии стала еще сильнее, и во мне родилось желание играть на сцене.

– И как быстро вам удалось попасть в Немецкий театр?

– Когда пришло время практики, я пошла в театр, рассказала, что я студентка немецкой группы и хочу пройти практику. Но брать актера на пару месяцев – дело рискованное. И тогда я сказала, что играю на скрипке, и если вдруг театру это понадобится, можно ко мне обращаться. Как раз в то время режиссер Кубанычбек Адылов ставил спектакль «Исключение и правило» по Брехту и хотел использовать живую музыку. Вспомнили обо мне и пригласили. Я с радостью пришла и сразу влилась в коллектив. Так я получила свою первую роль! Сегодня я с удовольствием хожу на работу, наслаждаюсь ею. Могу с уверенностью сказать, что именно любовь к немецкому языку открыла во мне актрису.

– А сейчас у вас какая любимая роль?

– Алиса в спектакле «Путешествие Алисы в Швейцарию».
Вообще у меня в свое время появилась мечта – уж если играть в театре, то – в музыкальном. Но у нас такого нет. И только в спектакле «Гетто», который поставил режиссер из Германии Марсель Крон, я реализовала свою мечту. Работа над ролью Хаи была очень интересной. Я хотела мюзикл, я его получила. И переболела этим.
Позже поняла, что намного глубже и интересней работать в драме. «Путешествие Алисы в Швейцарию» – спектакль, в котором мне самой пришлось что-то в себе поломать, изменить. Пришлось долго работать над персонажем, потому что тут было недостаточно просто выйти на сцену в красивом наряде и гриме. Роль очень сильная.

– Ваше мнение: насколько велик интерес к немецкому языку и театру в Казахстане сегодня?

– Для меня это болезненный вопрос. Я хочу, чтобы наш театр работал особо. Чтобы для людей было важно, что он именно немецкий. Да, целевая аудитория уже не та, это уже не этнические немцы, которых в стране почти не осталось. Но я хочу, чтобы у людей был интерес к немецкому языку, культуре, истории и драматургии. В Гёте-институте, например, всегда группы полны желающими изучать. Мне хочется верить, что так будет всегда.

– Посещает ли спектакли молодежь?

– Сейчас у молодежи такое представление, что ходить в театры на спектакли – это круто. Молодые люди приходят, может, они и не понимают, куда и зачем идут, но все же идут. Ну, пусть хоть так, возможно, потом это станет потребностью. Надо втягивать молодежь.

– Как вы думаете, какой спектакль наиболее любим зрителями?

– Очень любят «Девушку и смерть». Причем любой зритель находит в этом спектакле что-то особенное. Также очень любят сказки. Про нашего бывшего режиссера Ирину Симонову говорили, что она – королева сказок! Все ее сказки имеют двойной смысл. Мне кажется, она изначально делает их не только для детей, но и для взрослых. Она вкладывает в них «взрослую» философию, но при этом они интересны и детям. В них всегда есть мораль.

Также могу выделить спектакли по Брехту – они нестандартные, музыкальные, в них порой присутствует какой-то абсурд, они веселые, красивые и смешные, но при этом темы всегда актуальные, серьёзные. Кстати, у женской аудитории любимый спектакль – «Ерма». Когда выезжаем на гастроли, всегда учитываем пожелания зрителей. Из семи спектаклей два – на русском языке.

– Юлия, спасибо за интервью. Вдохновения вам, творческих успехов, новых ролей!

Интервью: Алена Вицке

Поделиться

Все самое актуальное, важное и интересное - в Телеграм-канале «Немцы Казахстана». Будь в курсе событий! https://t.me/daz_asia