Немцы Казахстана

Один из персонажей стихов Лидии - город Бонн.

«В чужой стране почувствовать счастливой себя — довольно редкая удача»


Лидия Розин одна из ярких представительниц своего народа с типичными для российской немки судьбой и географией. Родилась в 1948 году в Сибири, в Кемеровской области. В 1956 году вместе с семьёй переселилась в Казахстан. До самого отъезда в Германию жила с семьёй в пригородном посёлке «Яблоневый сад». После окончания техникума строила для казахстанцев телефонные станции, была прорабом, двадцать лет работала в должности начальника участка, пять лет ведущим инженером в Управлении «Казсвязьмонтаж». В 1994 году эмигрировала в Германию. В августе этого года Лидия отмечает свой шестидесятилетний юбилей.
/Фото Надежды Рунде/






Александр Риль (слева) и Евгений Гильдебранд.

Жизнь ведь стоит того


Почти полгода уже шла Великая Отечественная война. Старшина Александр Риль, как и любой кадровый военный, исправно нес службу, готовил фронту в спешном порядке младших командиров. Такова была боевая задача всей воинской части в городе Саранске. Фронт невероятно быстро перемещался вглубь страны. При минутных перекурах, в паузах, при смене занятий командный состав что младший, что средний, что старший судачили об одном: на фронт бы! на передовую! И только редкий подполковник или полковник остужающее ронял: и это успеется, горячиться еще очень рано.
/Фото: Иван Сартисон/



Мария Шефнер: «В семье меня научили не пасовать перед трудностями».

«Выпадаю из классификации…»


Мария Шефнер - женщина необычная во всех отношениях. Посудите сами: работала учителем французского языка, массовиком-затейником, авиадиспетчером, бухгалтером, экономистом, участвовала в профсоюзной деятельности, служила в армии. Легче перечислить профессии, к которым она не была причастна, нежели те, в которых ей довелось успешно потрудиться. И всё это при том, что в душе она всегда оставалась лириком и писала стихи: о любви, о счастье, о разочарованиях и потерях и ... о Целине.
/Фото Надежды Рунде/




Елена Зейферт в день защиты докторской диссертации.

«Жанровые процессы в поэзии российских немцев второй половины XX начала XXI вв.»


5 июня 2008 г. в диссертационном совете при Московском государственном университете им. М.В. Ломоносова успешно прошла защита докторской диссертации доцента кафедры классической и русской филологии Карагандинского государственного университета им. Е.А. Букетова Елены Ивановны Зейферт на тему «Жанровые процессы в поэзии российских немцев второй половины XX начала XXI вв.»
/Фото Юрия Вайханского/






Волчья стая в ожидании жертвы.

Возрождение ночного, или «новые» крестьянские дети

Когда колхозы и совхозы уступили место крестьянским хозяйствам и коров с лошадьми раздали на подворья, новый статус обрели крестьянские дети. Обретенный скот, особенно лошадей, стали отправлять в ночное.

Герольд Бельгер - писатель, литературный критик и переводчик.

Герольд Бельгер: «Пока шкрябаю пером живу»


Недавно немецкая газета «Deutsche Allgemeine Zeitung» побывала в гостях у известного писателя и переводчика Герольда Бельгера и задала ему ряд вопросов. Предлагаем читателю в несколько сокращенном виде текст беседы.
/Фото DAZ/








Елена Зейферт

Достижение в развитии литературоведения


Доцент кафедры классической и русской филологии КарГУ им. Е.А. Букетова, известный карагандинский поэт Елена Зейферт в МГУ им. М.В. Ломоносова защитила докторскую диссертацию на тему «Жанровые процессы в поэзии российских немцев второй половины XX начала XXI вв». Диссертационный совет при МГУ квалифицировал работу Е. Зейферт как «глубокое и масштабное исследование важной научной проблемы, новое крупное достижение в развитии литературоведения, исполненное на высоком уровне профессионализма».
/Фото: DAZ/




Гуго Вормсбехер

Рыцарь национального духа

Абсолютно точно: имя это Гуго Густавович Вормсбехер я услышал впервые в 1966 году, а встретились и познакомились на московском семинаре российских (тогда говорили советских) немецких писателей зимой 1973 года. И с той поры наши пути-дорожки в так называемом немецком движении в СССР и СНГ пересекались довольно часто.

К восьмидесятилетнему юбилею Лео Германа


Леониду Ивановичу Герману, автору 26 книг, в том числе о судьбе российских немцев, 12 июня этого года исполняется 80 лет. Леонид Иванович человек активный, разносторонний, увлечённый, живой. Я с Леонидом Ивановичем впервые познакомилась на книжной ярмарке в Лейпциге, позже мы встречались в 2003 году во Франкфурте-на-Майне, когда Россия принимала участие в крупнейшей книжной ярмарке Германии как почётный гость. Мы много говорили о современной русской литературе, о наших авторах. С тех пор началось дружеское общение, которое продолжается вот уже более пяти лет. Хочется поздравить Леонида Ивановича с юбилеем, пожелать ему здоровья и всего самого доброго и светлого, а также новых творческих открытий и, конечно, благодарных читателей.
/Фото Надежды Рунде/



На окраине Шуркункуля.

Целина второго эшелона

С армейским рюкзаком за спиной, с пилоткой под погоном Иван Гардт покинул идущий мимо Шуркункуля автобус. Ноги настолько легко несли его, и сапоги казались тапочками. Июньское солнце клонилось к закату. Вот-вот запылит по улицам стадо, неся к ужину парное молоко. Пытливые взоры провожали Гардта до самого отчего дома. А тут навстречу вынеслась Музгарка. Едва заслышав голос, пес от радости заходил юлой, описывал круги, закувыркался. «Все бы так ждали» - отметил про себя солдат.