В настоящий момент общественность Казахстана широко обсуждает инициативу поэтапного перехода казахского языка на латиницу, озвученную Президентом РК Нурсултаном Назарбаевым в программной статье «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания». Предлагаем вниманию читателей высказывание известного казахстанского писателя, литературного критика и переводчика Герольда Бельгера, который ратовал за переход на латиницу. Герольда Карловича уже нет с нами, но его назидательные слова актуальны и сегодня.

«Когда неполных семи лет (ред.: в 1941 году) я очутился в глухом казахском ауле на берегу Есиля, я уже немного разбирался и в латинице, и в кириллице. Первая казахская книга, привезенная отцом, была набрана латиницей – изрядно потрепанный, с вырванными страницами том стихов Джамбула. Казахские строки на латинице, помню, дискомфорта у меня не вызывали.

Известно, что перевести Россию на латиницу хотел еще Петр Великий – не отважился. Ленин сомневался, но тоже считал это возможным. И сегодня в России слышны голоса, призывающие переходить на латиницу, особенно в науке и технике. Я лет десять-пятнадцать назад был одним из самых горячих сторонников латиницы применительно к казахскому языку.

Перейдём на латиницу – соберём вместе все тюркские племена. Будет единая тюркская культура, единая орфография. Для меня это очень важно: я сторонник сближения тюркских народов, ибо сердцем чувствую тюркскую цивилизацию. Хотя, хорошо понимаю, без кириллицы не обойдусь. Без русской культуры, если её исключить, в мировом культурном пространстве мало что останется.

Разумеется, я понимаю: переход на латиницу будет сложен и труден. Особенно поначалу. Потом преимущество латиницы станет очевидным. Я за переход, но без спешки. Надо сделать большую подготовительную работу, приучить сознание, апробировать латиницу, может быть, в одной области, в одной школе, в одной газете».

Поделиться

Все самое актуальное, важное и интересное - в Телеграм-канале «Немцы Казахстана». Будь в курсе событий! https://t.me/daz_asia