Реклама

Женщины в Германии легче адаптируются к местным условиям и, в силу своей природной жизненной стойкости, меньше подвержены стрессам, капризам и ностальгии, чем мужчины. Однако вал разводов катит с нарастающей быстротой. У коренных немцев ситуация иная. По признанию самих немцев, их жены слишком избаловались в результате равноправия полов и перестали чтить сложившуюся веками традиционную роль супруга в семье.

Неприхотливые, мечтающие о полноценых радостях семейной жизни и внешне весьма привлекательные (на что уже обратил внимание сильный пол европейских государств), русскоязычные женщины мгновенно попали в поле зрения коренных немцев. И есть еще один несомненный плюс. Русскоязычные невесты смотрят на перспективу появления ребенка в семье положительно и, в отличие от немецких женщин, не считают, что это нарушит их привычный, удобный образ жизни, где личные удовольствия и телесно-душевный покой поставлены во главу угла.

Брачные конторы переполнены заказами, и безработица им абсолютно не грозит. Но на том же безбрежном брачном поле трудятся и свахи-одиночки. И здесь наши русскоязычные жрицы священного таинства задают тон. С одной из них меня неожиданно свел случай. Звали ее Регина. Немолодая, интеллигентная женщина, которая в своей квартире устроила офис и которой звонят русскоязычные женщины из всех республик СНГ, а немцы-женихи приходят на рандеву со своими проблемами индивидуально.

Я спросил у нее, почему по приезду в относительно благополучную Германию рушатся браки русскоязычных переселенцев и даже 20 лет совместной жизни не помеха для разводов?

«Все это напоминает эпидемию,- замечает она,- но каждый случай очень индивидуален, чтобы сделать сверхточное резюме. Запаса эмоций как раз на первые несколько лет привыкания только и хватает. Женщины легче и проще интегрируются и более оптимистичны и философичны к массе проблем и житейских неурядиц. Но когда я смотрю на своего мужа, с которым прожили в России двадцать три года душа в душу, как на одного из своих троих детей, это во многом меняет ситуацию. Нелюбимых детей не бывает. И в браке женщина должна быть чуть мудрее и по-матерински чуть снисходительнее к мужчине, которому зачастую не хватает терпения и выносливости. Тогда этот брак устоит под любыми ураганами судьбы. Это я и пытаюсь внушить нашим русскоязычным невестам». У женщины все же есть своя, какая-то особая, благороднейшая и тяжелейшая миссия на Земле: обустраивать и благоустраивать человеческую жизнь. И последнее слово в деле сохранения или укрепления семьи как показал величайший опыт жизни все же остается за ней.

Когда-то два великих человека Европы, немец граф Отто фон Бисмарк и русский светлейший князь Горчаков, сделали немало для сближения двух великих наций, у которых так много общего в их исторических судьбах и удивительном переплетении их великих мировых культур. И каждая потенциальная русскоязычная невеста, кому выпал жребий выйти замуж в Германии, кладет свой скромный и весомый кирпичик на совместный фундамент российско-немецкой дружбы и сотрудничества. И я абсолютно уверен, что наступит такой период в истории Германии, когда очередным канцлером, оставившим заметный след в политической и государственной жизни Германии, а значит, и всей Европы, станет выдающийся, незаурядный мальчик, рожденный от русскоязычной женщины, один из тех русских гениев, которые почему-то с постоянной стабильностью (25 % — так вычислил во второй половине ХХ века выдающийся немец-историк и ученый Штрик-Штрикфельдт) появляются в российском обществе.

10/10/08